ويكيبيديا

    "ومواطنيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its citizens
        
    • and citizens
        
    • and their citizens
        
    • and their nationals
        
    • and nationals
        
    • and fellow citizens
        
    • and its nationals
        
    • citizens of
        
    • on Cuban nationals
        
    • nor its citizens
        
    • the citizens
        
    • and citizenry
        
    • and its people
        
    Canada will not accept or stay silent while the Jewish State is attacked for defending its territory and its citizens. UN ولن توافق كندا أو تبقى صامتةً، عندما تهاجم الدولة اليهودية بسبب الدفاع عن أراضيها ومواطنيها.
    We recognize, in this connection, that Morocco and its citizens have requirements that will need to be respected. UN وإننا ندرك، في هذا الصدد، أن المغرب ومواطنيها لديهم اشتراطات سيلزم احترامها.
    We back Israel's legitimate claim to security for its State and citizens. UN كما أننا نساند طلب إسرائيل المشروع توفير اﻷمن لدولتها ومواطنيها.
    Between Governments and citizens: amnesty for political prisoners, programmes to eradicate critical poverty UN بين الحكومات ومواطنيها: العفو عن السجناء السياسيين، وبرامج للقضاء على الفقر المدقع.
    It is perfectly aware that terrorism endangers not only the security of States and their citizens, but also international cooperation and peace. UN وهي تدرك إدراكا تاما أن اﻹرهاب يعرض للخطر ليس أمن الدول ومواطنيها فحسب، بل يعرض للخطر أيضا التعاون والسلام الدوليين.
    Discrimination and violence against girls will end when Governments and their citizens address gender inequality. UN سينتهي التمييز والعنف إزاء الفتيات عندما تتصدى الحكومات ومواطنيها لعدم المساواة بين الجنسين.
    Please also indicate whether the Republic of Korea can prosecute, for terrorist offences committed outside its territory against other States and their nationals, fugitive foreigners found in its territory who cannot be extradited. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى ما إذا كان في مقدور جمهورية كوريا أن تلاحق قضائيا الأجانب الفارين والموجودين في أراضيها والمتعذر تسليمهم، على جرائم إرهابية ارتكبت خارج أراضيها ضد دول أخرى ومواطنيها.
    In the coming days and weeks, they will set the future course for the island and its citizens. UN وفي الأيام والأسابيع المقبلة سوف يقومون بتحديد المسار الذي سوف تنتهجه الجزيرة ومواطنيها.
    This proportionate action was a necessary defensive measure against the perpetrators of the terrorist crimes that had already been carried out against Iran and its citizens. UN وكان هذا اﻹجراء المتناسب تدبيرا دفاعيا لازما ضد مقترفي الجرائم اﻹرهابية التي ارتُكبت بالفعل ضد إيران ومواطنيها.
    This principle that a claim must be national in origin arises out of the reciprocal relation between the Government and its citizens, the one owing protection and the other allegiance. UN وهذا المبدأ الذي يفيد بأن المطالبة يجب أن تكون وطنية في منشئها يتأتى من العلاقة المتبادلة بين الحكومة ومواطنيها التي تقتضي من الحكومة الحماية ومن المواطنين الولاء.
    The foundation of a democracy rests on a compact between the State and its citizens. UN إن الديمقراطية تقوم على عقد بين الدولة ومواطنيها.
    In essence, this is a problem between the Government of Bhutan and its citizens. UN وتمثل المسألة، في أساسها، مشكلة بين حكومة بوتان ومواطنيها.
    The Palestinian strategy of encouraging terrorism is injurious to Israel and its citizens and destructive to the Palestinians' own interests. UN والاستراتيجية الفلسطينية لتشجيع الإرهاب تضر بإسرائيل ومواطنيها وتلحق أذى شديدا بالمصالح الذاتية للفلسطينيين.
    We are quite aware that the main responsibility for Cape Verde's development rests in the hands of the Cape Verdean Government and citizens. UN وندرك تماما أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في الرأس الأخضر تقع على عاتق حكومة الرأس الأخضر ومواطنيها.
    Africa, which like many other continents had been dragged into the quagmire of cold war politics, was feeling nervous, wondering what the future held for its States and citizens. UN وأفريقيا، مثلها مثل الكثير من القارات الأخرى التي تم جرها إلى مستنقع سياسات الحرب الباردة، كانت تشعر بالقلق، ولا تعلم ماذا كان يخبئ المستقبل لدولها ومواطنيها.
    Ministers agreed that illegal migration threatened States' capacity to protect their borders and citizens and manage their regular migration programmes. UN ووافق الوزراء على أن الهجرة غير المشروعة تهدد قدرة الدول على حماية حدودها ومواطنيها وإدارة البرامج المعتادة للهجرة.
    We must establish a common frame of reference that ensures the peaceful coexistence of States and their citizens while at the same time respecting their diversity. UN وعلينا أن نضع إطارا مرجعيا مشتركا، يكفل التعايش السلمي بين الدول ومواطنيها. ويحترم، في آن واحد معا، تنوعهــا.
    Adopting voluntary restrictions to strengthen an international ethical code can only benefit States and their citizens. UN ولا شك أن اعتماد قيود طوعية لتعزيز مدونة أخلاقية دولية سيعود بالفائدة على الدول ومواطنيها.
    To reach that goal, we need the good will of nuclear-weapon States and patience, perseverance and pressure from all countries, their civil societies and their citizens. UN ولتحقيق هذا الهدف، نحتاج إلى حسن النوايا من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية، وإلى الصبر والمثابرة والضغوط من جميع البلدان ومجتمعاتها المدنية ومواطنيها.
    The Commission should also examine unilateral acts of States deriving from the promulgation of internal legislation which had extraterritorial effects on other States and affected international, trade and financial relations between third States and their nationals. UN وعلى اللجنة أن تدرس أيضا ما تقوم به الدول من أفعال انفرادية صادرة عن سن تشريعات داخلية لها آثارها الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية على دول أخرى وتمس العلاقات الدولية والتجارية والمالية بين دول ثالثة ومواطنيها.
    Iran therefore holds the Government of the United States liable for the damage made to its interests and nationals as a result of the irresponsible action taken by the United States Navy against the above-said oil tanker. UN وعلى ذلك تحمل إيران حكومة الولايات المتحدة المسؤولية عن الأضرار التي لحقت بمصالحها ومواطنيها نتيجة للإجراء غير المتسم بالمسؤولية الذي اتخذته بحرية الولايات المتحدة ضد ناقلة النفط المذكورة أعلاه.
    At the time, relations between the State and its nationals were considered to be the exclusively internal affair of each State. UN ففي ذلك الوقت، كانت العلاقات بين الدولة ومواطنيها تعد على سبيل الحصر من الشؤون الداخلية لكل دولة.
    On behalf of the President of the United States and the citizens of the United States of America... Open Subtitles بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة الامريكية ومواطنيها
    Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور غابون بشأن التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    NEW YORK – By invading Ukraine in 2014, President Vladimir Putin’s Russia has posed a fundamental challenge to the values and principles on which the European Union was founded, and to the rules-based system that has kept the peace in Europe since 1945. Neither Europe’s leaders nor its citizens are fully aware of the scope of this challenge, much less how to deal with it. News-Commentary نيويورك ــ عندما غزا أوكرانيا في عام 2014، فَرَض الرئيس الروسي فلاديمير بوتن تحدياً جوهرياً للقيم والمبادئ التي تأسس عليها الاتحاد الأوروبي، والنظام القائم على القواعد الذي حافظ على السلام في أوروبا منذ عام 1945. ويبدو أن زعماء أوروبا ومواطنيها لا يدركون بشكل كامل حجم هذا التحدي، ناهيك عن كيفية التعامل معه.
    The sustainable development process that we wish to work towards requires a great effort on the part of the Marshall Islands Government and citizenry. UN فعملية التنمية المستدامة التي نود أن نعمل من أجلها تتطلب بذل جهد ضخم من جانــب حكومــة جــزر مارشال ومواطنيها.
    I idolized him. a soldier's duty is to protect the kingdom and its people. Open Subtitles كنت أتطلع إليه. حاملاً سلاحه، مهمة الجندي هي حماية الامبراطورية ومواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد