ويكيبيديا

    "وموجات الجفاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and droughts
        
    • and drought
        
    • droughts and
        
    Floods and droughts are becoming more severe due to climate change, which is compounded by emissions of methane and nitrous oxide from untreated wastewater discharge. UN وتصير الفيضانات وموجات الجفاف أشد بسبب تغيُّر المناخ، ويضاعِف من أثره انبعاثات الميثاق وأكسيد النيتروز من تصريف مياه النفايات غير المعالَجة.
    Rises in temperature, floods and droughts deprive women of access to food and income for themselves and their families, exacerbating the poverty of their households. UN فارتفاع درجة الحرارة ووتيرة الفيضانات وموجات الجفاف يؤدي إلى حرمان النساء من الحصول على الغذاء والدخل لأنفسهن ولأسرهن، مما يؤدي إلى تفاقم الفقر في أسرهن المعيشية.
    Global warming could affect local and regional biodiversity dramatically, and might increase the frequency of extreme climate events such as floods and droughts. UN ويمكن أن يؤثر الإقرار العالمي على التنوع البيولوجي سواء محليا أو إقليميا بدرجة هائلة ويمكن أن يزيد من وتيرة الحوادث المناخية الخطيرة مثل الفيضانات وموجات الجفاف.
    In addition, the floods, hurricanes, snowstorms, locust infestation and droughts that have occurred across the globe have caused widespread devastation and a loss of livelihood for hundreds of millions of people. UN إضافة إلى ذلك، تسببت الفيضانات والأعاصير والزوابع الثلجية وأسراب الجراد وموجات الجفاف التي حدثت حول العالم في دمار واسع النطاق وفقدان مئات الملايين من البشر لمصادر أرزاقهم.
    Statistics show that there was real growth in the occurrence of windstorms, earthquakes and drought in the closing decade of the twentieth century. UN ذلك أن الإحصاءات تظهر أن العقد الأخير من القرن العشرين شهد نموا فعليا في عدد الأعاصير والزلازل وموجات الجفاف.
    The droughts and floods in Niger over the past 10 years show, needless to say, a trend towards a growing number of extreme weather events. UN وموجات الجفاف والفيضانات التي اجتاحت النيجر على مدار السنوات العشر الماضية تبين، بشكل يغني عن البيان، وجود اتجاه نحو تزايد عدد الظواهر المناخية الشديدة.
    8. Mozambique was relatively well prepared, in part owing to a history of previous floods and droughts. UN 8 - وكانت موزامبيق مستعدة بصورة جيدة نسبيا، وهو ما يرجع في جانب منه إلى خبرتها التاريخية بالفيضانات وموجات الجفاف السابقة.
    Other consequences include growing numbers of climate refugees, social disintegration as a result of social and political instability and conflicts over land-based resources, and new health threats that emerge as a result of the changing frequency and intensity of extreme weather events such as floods and droughts. UN وتشمل النتائج الأخرى تزايد أعداد اللاجئين بسبب تغير المناخ، والتفكك الاجتماعي نتيجة لعدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي والنـزاعات على الموارد البرية، والتهديدات الصحية الجديدة التي تنشأ نتيجة تغير تواتر الظواهر الجوية الشديدة مثل الفيضانات وموجات الجفاف وشدتها.
    Precipitation Ports and airports Changes in intensity and frequency of extremes (floods and droughts) UN التغيرات في حدة ووتيرة الأحداث المناخية المتطرفة (الفيضانات وموجات الجفاف)
    The specific subject of the Conference was hydro-meteorological hazards induced by climate change, such as floods and droughts, melting of glaciers and sea-level rise and other coastal hazards. UN وكان الموضوع الخاص الذي تناوله المؤتمر هو ما ينجم عن تغيُّر المناخ من أخطار هيدرولوجية مرتبطة بالأحوال الجوية، مثل الفيضانات وموجات الجفاف وذوبان الأنهار الجليدية وارتفاع مستويات البحار، وغيرها من الأخطار الساحلية.
    In June 2013, the estimated growth rate for fiscal year 2012-2013 was lowered to 3.4 per cent, well below the earlier forecast of 6.5 per cent, mainly owing to a weak recovery in agricultural production after last year's hurricane season and droughts. UN وفي حزيران/يونيه 2013، خفض معدل النمو المقدر للسنة المالية 2012-2013 إلى 3.4 في المائة، أي إلى نسبة أدنى بكثير من التوقعات السابقة التي بلغت 6.5 في المائة، والسبب الرئيسي لذلك هو ضعف التعافي لعملية الإنتاج الزراعي بعد موسم الأعاصير وموجات الجفاف في العام الماضي.
    The assessment of direct drivers will include anthropogenic drivers at global, national, regional and local scales, including human-driven climate change, as well as natural drivers, such as floods, wind and droughts, and interactions between anthropogenic and natural drivers. UN وسوف يشمل تقييم العوامل المحرّكة المباشرة عوامل محرّكة من صُنع الإنسان على النطاقات العالمية والوطنية والإقليمية والمحلية، بما في ذلك تغيُّر المناخ بسبب النشاط البشري، وكذلك عوامل محرّكة طبيعية، مثل الفيضانات والرياح وموجات الجفاف والتفاعلات بين العوامل المحرّكة من صُنع الإنسان والعوامل المحرّكة الطبيعية.
    The neglect and destruction of infrastructure in rural Darfur over the last decade, the resulting lack of basic services as well as water scarcity and droughts in the region have also been key impediments to large-scale IDP returns. UN 46- ومن العقبات الرئيسية التي تمنع المشردين داخلياً من العودة بصورة واسعة النطاق إهمال وتدمير البنية التحتية في المناطق الريفية في دارفور على مدى العقد الماضي، وما نتج عن ذلك من انعدام الخدمات الأساسية، فضلاً عن شح المياه وموجات الجفاف التي ضربت المنطقة().
    CATHALAC, IGAC and CONAE are contributing, along with other experts from countries of Latin America and the Caribbean, to the development of methodologies to assess how land-use changes in recent decades are modifying the dynamics of floods and droughts. UN 58- ويسهم مركز " كاتالاك " ومعهد أغستين كوداتسي الجغرافي واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية، إلى جانب خبراء آخرين من بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، في وضع منهجيات لدراسة الكيفية التي تفضي بها التغيُّرات أنماط استخدام الأراضي في العقود الأخيرة إلى تحوُّلات في ديناميات الفيضانات وموجات الجفاف.
    Although in some cases early warnings of hydrological hazards (floods, storm surges, coastal erosion and droughts) and meteorological hazards (such as cyclones, tornadoes and windstorms) can help to save human lives, the economic and environmental losses are often huge and recovery usually takes years. UN فعلى الرغم من أنَّ عمليات الإنذار المبكِّر بأخطار الظواهر الطبيعية المائية (الفيضانات والسيول الجارفة وتأكُّل الشواطئ وموجات الجفاف) والأخطار المرتبطة بالأحوال الجوِّية (مثل الأعاصير والزوابع والعواصف) يمكن أن تساعد في بعض الحالات على إنقاذ أرواح بشرية، فإنَّ الخسائر الاقتصادية والبيئية كثيراً ما تكون ضخمةً بحيث يستغرق التعافي منها في العادة سنوات طويلة.
    Shelter, health, nutrition, water and sanitation, as well as education and child protection support, were provided in response to the floods and drought that occurred in various parts of the Sudan. UN وتم توفير المأوى والخدمات الصحية والتغذية وإمدادات المياه والمرافق الصحية، فضلا عن الخدمات التعليمية ودعم حماية الأطفال في حالات الفيضانات وموجات الجفاف التي وقعت في مختلف أنحاء السودان.
    All over the world, climate variability, associated with climate change resulting from human actions, is leading to an increase in the frequency and intensity of floods, droughts and desertification. UN ففي جميع أنحاء العالم، يؤدي تقلب المناخ المرتبط بتغير المناخ الناتج عن الأنشطة البشرية إلى زيادة وتيرة الفيضانات وموجات الجفاف والتصحر وحدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد