Conduct and Discipline Team posters designed, printed and distributed during induction trainings | UN | ملصقات للفريق المعني بالسلوك والانضباط مصممة ومطبوعة وموزعة خلال التدريب التوجيهي |
Dec. 2003: 8 hard copy reports produced and distributed | UN | كانون الأول/ديسمبر 2003: 8 تقارير ورقية منتجة وموزعة |
Child pornography, which is almost always produced and distributed through the misuse of technology, is one example of such crime. | UN | فالمواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال، التي تكاد تكون دائما منتجة وموزعة عن طريق إساءة استعمال التكنولوجيا، مثال لمثل هذه الجرائم. |
7. The compilation of broad-based and disaggregated data by national Governments, both qualitative and quantitative indicators, to evaluate progress in the areas covered by the targets, has presented an important challenge. | UN | 7- ويكشف سعي الحكومات الوطنية إلى جمع مؤشرات كيفية وكمية واسعة النطاق وموزعة تفصيليا من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف عن التحديات الكبيرة التي يمثلها هذا العمل. |
84. The approved staffing establishment of the Europe and Latin America Division comprises 12 posts (2 P-5, 4 P-4, 1 P-3, 1 P-2 and 4 GS (OL)) funded from the support account, distributed across two integrated operational teams -- Europe and Haiti. | UN | 84 - يشمل الملاك الوظيفي المعتمد لشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية 12 وظيفة (2 ف-5، 4 ف-4، 1 ف-3، 1 ف-2، و 4 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) ممولة من حساب الدعم وموزعة على اثنين من الأفرقة العملياتية المتكاملة - أوروبا وهايتي. |
The State party should provide to the Committee detailed statistical data, disaggregated by crimes and sex, and with a breakdown by region, on complaints alleging torture and illtreatment by law enforcement officials and prison officers and on any related investigations and prosecutions, as well as penal and disciplinary measures. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة ومصنفة حسب الجرائم والجنس، وموزعة حسب المناطق، عن الشكاوى التي يدعى فيها حدوث ممارسات تعذيب وإساءة معاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون، وعن أي تحقيقات أو محاكمات ذات صلة، وكذلك عن التدابير العقابية والتأديبية المتخذة بهذا الشأن. |
“World in Review” radio programmes and updates produced and distributed in English | UN | " استعراض حالة العالم " ، برامج واستكمالات إذاعية منتجة وموزعة باﻹنكليزية |
" World in Review " , radio programmes and updates, produced and distributed in English | UN | " استعراض حالة العالم " ، برامج وتحديثات إذاعية ناطقة وموزعة باﻹنكليزية |
Access will require a valid United Nations grounds pass with a corresponding meeting ticket issued by the Security and Safety Service and distributed by the Nongovernmental Liaison Office. | UN | وسيطلب عند الدخول تصريح لدخول مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول مع بطاقة مرافقة لدخول الاجتماع صادرة عن دائرة شؤون الأمن والسلامة وموزعة من قبل مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية. |
Banked ozone-depleting substances were defined in the report to include substances that had been produced but not yet released to the atmosphere, including chlorofluorocarbons (CFCs) stored in existing equipment as a pure chemical and distributed within the cells of foams. | UN | وقد عرف التقرير المواد المستنفدة للأوزون المختزنة في مصارف بأنها تشمل مواداً قد أُنتجت ولكنها لم تطلق للغلاف الجوي بعد ومنها مركبات الكربون الكلورية فلورية المخزونة في المعدات الحالية كمادة كيميائية نقية وموزعة داخل خلايا الرغاوي. |
Issues of MONUC Bulletin published and distributed biweekly electronically to over 600 addresses | UN | إصدارا من MONUC Bulletin منشورة وموزعة إلكترونيا بصورة نصف شهرية على أكثر من 600 عنوان |
Issues of MONUC " Hebdo " (Weekly) published and distributed electronically to more than 600 addresses | UN | عددا من MONUC Weekly منشورة وموزعة إلكترونيا على أكثر من 600 عنوان |
Issues of MONUC News published and distributed biweekly electronically to over 600 addresses in 4 national languages | UN | عددا من MONUC News منشورة وموزعة إلكترونيا بصورة نصف شهرية على أكثر من 600 عنوان بأربع لغات وطنية |
(d) Environmental law information materials in print and distributed through the ECOLEX website and CD-ROM; | UN | (د) مواد إعلامية عن قانون البيئة مطبوعة وموزعة من خلال موقع ECOLEX على شبكة الإنترنت والأقراص الممغنطة CD-ROM؛ |
Banked ozone-depleting substances are defined in the report to include substances that have been produced but not yet released to the atmosphere, including CFCs stored in existing equipment as a pure chemical and distributed within the cells of foams. | UN | والمواد المستنفدة للأوزون " المُحَرَزَة " أو الموجودة في مصارف يرد تعريف لها في التقرير وتشمل المواد التي أُنتجت ولكن لم يُطلق سراحها في البيئة بعد ومنها مركبات الكربون الكلورية فلورية الموجودة داخل المعدات الموجودة حالياً كمادة كيميائية نقية وموزعة داخل خلايا رغوية. |
(a) Number of methodological guides distributed for measurement, assessment, evaluation and budgeting in respect of the Millennium Development Goals at the local and subnational levels (1,000 copies printed and distributed) | UN | (أ) عدد الأدلة المنهجية الموزعة لقياس الأهداف الإنمائية للألفية وتقديرها وتقييمها وإدراجها في الميزانية على المستويين المحلي ودون الوطني (1000 نسخة مطبوعة وموزعة) |
Agreement on a lump sum settlement, the method used in the agreements concluded since the end of the Second World War under the above-mentioned modality known as " lump sum agreements " , is reached through diplomatic negotiations between Governments and is aimed at establishing a lump sum or total amount of compensation payable over a number of years and distributed to the parties concerned by the Government which represents them. | UN | إن التعويض الشامل - وهو الصورة المعتمدة في الاتفاقيات المبرمة منذ فترة ما بعد الحرب حتى اﻵن في اطار الشكل المعروف باسم " اتفاقات المبالغ الاجمالية " - قد اتفق عليه عن طريق مفاوضات دبلوماسية بين الحكومات، ومن خلال هذا الشكل تحدد، في صورة مبلغ ثابت أو اجمالي، قيمة التعويض التي تسدد على عدة سنوات وموزعة على اﻷفراد المعنيين عن طريق الحكومة التي تمثلهم. |
(b) The State must also examine, with complete objectivity, the needs of minorities and ethnic communities, especially with regard to the funding of religious institutions and religious training. It must also ensure that the public funds allocated are sufficient and distributed equally among all communities (Muslim and other faiths) with a view to encouraging tolerance and non-discrimination. | UN | (ب) ينبغي للدولة كذلك أن تبحث ، بكل موضوعية، حاجات الأقليات والطوائف الإثنية قصد تمويل المؤسسات الدينية والتدريب الديني بوجه خاص، وأن تتأكد من أن الأموال العمومية المرصودة لهذا التمويل كافية وموزعة على نحو عادل بين كل الطوائف المسلمة وغيرها، وذلك قصد دعم التسامح وعدم التمييز؛ |
7. The compilation of broad-based and disaggregated data by national Governments, both qualitative and quantitative indicators, to evaluate progress in the areas covered by the targets, has presented an important challenge. | UN | 7 - ويكشف سعي الحكومات الوطنية إلى جمع مؤشرات كيفية وكمية واسعة النطاق وموزعة تفصيليا من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف عن التحديات الكبيرة التي يمثلها هذا العمل. |
(b) Collect, analyse and disseminate quantitative, qualitative and gender-sensitive data regarding the impact of all forms of discrimination, including the multiple discrimination, on women and girls and sponsor, where appropriate, surveys and community-based research, including the collection of disaggregated data by sex, age and other factors as appropriate. | UN | (ب) جمع وتحليل ونشر بيانات كمية ونوعية وموزعة حسب نوع الجنس عن أثر جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز المتعدد على النساء والفتيات، والقيام بعمليات مسح وأعمال بحث في المجتمع، بما في ذلك جمع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والعمر وغير ذلك من العوامل حسب الاقتضاء. |
86. The approved staffing establishment of the Asia and Middle East Division comprises 18 posts (1 D-1, 3 P-5, 3 P-4, 4 P-3, 2 P-2 and 5 GS (OL)) funded from the support account, distributed across two integrated operational teams -- Asia and the Middle East and Western Sahara. | UN | 86 - يشمل الملاك الوظيفي المعتمد لشعبة آسيا والشرق الأوسط 18 وظيفة (1 مد-1، 3 ف-5، 3 ف-4، 4 ف-3، 2 ف-2، و 5 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) ممولة من حساب الدعم وموزعة على الفريقين العملياتيين المتكاملين - المعنيين بآسيا وبالشرق الأوسط والصحراء الغربية. |
The State party should provide to the Committee detailed statistical data, disaggregated by crimes and sex, and with a breakdown by region, on complaints alleging torture and illtreatment by law enforcement officials and prison officers and on any related investigations and prosecutions, as well as penal and disciplinary measures. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة ببيانات إحصائية مفصلة ومصنفة حسب الجرائم والجنس، وموزعة حسب المناطق، عن الشكاوى التي يدعى فيها حدوث ممارسات تعذيب وإساءة معاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وموظفي السجون، وعن أي تحقيقات أو محاكمات ذات صلة، وكذلك عن التدابير العقابية والتأديبية المتخذة بهذا الشأن. |