ويكيبيديا

    "وموظفو إنفاذ القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law enforcement officials
        
    • law enforcement officers
        
    • law enforcement personnel
        
    • and law enforcement
        
    • and law-enforcement officials
        
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programs for the community and gender-sensitization programs for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programmes for the community and gender-sensitization programmes for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    Training of criminal justice officials (prosecutors, law enforcement officials) on counter-terrorism legislation and their application. UN تدريب موظفي العدالة الجنائية (المدعون العامون وموظفو إنفاذ القانون) في مجال تشريعات مكافحة الإرهاب وتطبيقها.
    Community partners, law enforcement officers, teachers and school counsellors are trained to detect and manage child abuse cases. UN ويدرَّب الشركاء المجتمعيون وموظفو إنفاذ القانون والمعلمون والمستشارون التربويون على اكتشاف حالات الاعتداء على الأطفال والتصدي لها.
    Computerbased training is aimed at improving the ability of the anti-money-laundering community, including bank staff and law enforcement officers, to understand, detect and investigate money-laundering, the financing of terrorism and related financial crimes. UN ويهدف برنامج التدريب الحاسوبي إلى تحسين قدرة مجتمع العاملين في مكافحة غسل الأموال، بمن فيهم موظفو المصارف وموظفو إنفاذ القانون على فهم جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب والجرائم المالية المتصلة بها، وكشفها والتحري بشأنها.
    46. In Côte d'Ivoire, a climate of impunity for human rights violations exists nationwide and the severely compromised administration of justice allows the perpetrators -- including military and law enforcement personnel, the various militias and unidentified armed groups -- to operate freely. UN 46 - يسود كوت ديفوار مناخ يمكن فيه الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، كما يسمح الضعف البالغ الذي تتسم به آليات إقامة العدل لمقترفي هذه الانتهاكات، ومنهم العسكريون وموظفو إنفاذ القانون ومختلف الميليشيات والجماعات المسلحة المجهولة الهوية، بالعمل بحرية.
    Moreover, a decentralized juvenile court had been established, and magistrates, judges and law-enforcement officials had received the necessary training. UN وعلاوة علــى ذلك، أنشئت محكمـة لا مركزية للأحداث، وتلقى الموظفون القضائيون والقضاة وموظفو إنفاذ القانون التدريب اللازم.
    In this regard, the Committee encourages the State party to undertake a systematic education and training programme on the principles and provisions of the Convention for children, parents and all professional groups working for and with children, including judges, lawyers, law enforcement officials, teachers, health-care personnel, social workers and media personnel. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برنامج تثقيف وتدريب منهجي فيما يتصل بمبادئ الاتفاقية وأحكامها للأطفال وأولياء الأمور والفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القانون والمعلمون وموظفو القطاع الصحي والأخصائيون الاجتماعيون والإعلاميون.
    A regional conference on trafficking in persons will be held in 2005, bringing together experts, law enforcement officials, civil society and international organizations, among others, to analyse the problem in the Americas, share information on progress made and coordinate efforts among member States. UN وسيعقد مؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالأشخاص في عام 2005 يشترك فيه الخبراء وموظفو إنفاذ القانون وممثلو المجتمع الدولي ومنظمات دولية، لتحليل المشكلة في الأمريكتين وتبادل المعلومات عن التقدم المحرز وتنسيق الجهود بين الدول الأعضاء.
    (b) Strengthen systematic education and training on the provisions of the Optional Protocol for all relevant professional groups working with and for children, including prosecutors, judges, lawyers, law enforcement officials and social workers; UN (ب) تعزيز أنشطة التثقيف والتدريب المنهجية في أحكام البروتوكول الاختياري لجميع الفئات المهنية ذات الصلة العاملة مع الأطفال ولصالحهم، بمن فيها المدعون العامون والقضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القانون والأخصائيون الاجتماعيون؛
    9. In implementing its obligations arising from the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to create greater transparency on rule of law, Germany has improved the availability of data on criminal acts committed by police and law enforcement officials. UN 9- حسنت ألمانيا، في سياق تنفيذ التزاماتها الناشئة عن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة من أجل تحقيق مزيد من الشفافية بشأن سيادة القانون، إتاحة البيانات المتعلقة بالأعمال الإجرامية التي يرتكبها أفراد الشرطة وموظفو إنفاذ القانون.
    44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN 44- نتعهَّد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلَّفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء، وكذلك أعضاء النيابة العامة والمحامون، وذلك في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    44. We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. UN 44 - نتعهد بتعزيز سبل التدريب المناسب للموظفين المكلفين بالمحافظة على سيادة القانون، ومن بينهم موظفو الإصلاحيات وموظفو إنفاذ القانون والقضاء والمدعون والمحامون، في مجال استخدام تلك المعايير والقواعد وتطبيقها.
    Operating that system, beside the mandated Bureau of Licensing and Registration, Ministry of Economy and Transport, an important role is assigned to the law enforcement officers at the Customs and Police Departments, as well as to the Civil National Security Services. UN وموظفو إنفاذ القانون بإدارتي الجمارك والشرطة، وكذلك دوائر الأمن القومي المدنية، مسند إليهم دور هام فيما يتعلق بتطبيق ذلك النظام، إلى جانب مكتب الترخيص والتسجيل المكلف بهذه الولاية، التابع لوزارة التجارة والنقل.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of education and training for all, including members of the legal profession, law enforcement officers and the judiciary. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تصبح الاتفاقية وما يتصل بها من تشريعات محلية جزءاً لا يتجزأ من هدف توفير التعليم والتدريب للجميع، بمن فيهم المشتغلون بالمهنة القانونية وموظفو إنفاذ القانون والجهاز القضائي.
    Seminars, workshops and training courses on human rights were organized for different target audiences including government officials at the central and local levels, members of the National Assembly, judges, prosecutors, law enforcement officers, mass and civil society organizations, as well as law students. UN فقد نظمت حلقات دراسية وحلقات عمل ودورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان استهدفت فئات مختلفة بما في ذلك المسؤولون الحكوميون على المستويين المركزي والمحلي وأعضاء الجمعية الوطنية والقضاة والنواب العامون وموظفو إنفاذ القانون والمنظمات الجماهيرية ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن طلبة القانون.
    48. Ms. Tan asked whether judges and law enforcement personnel were systematically trained to deal with domestic violence, whether school programmes included information on the issue and whether special centres had been set up to assist the victims. UN 48 - السيدة تان تساءلت عما إذا كان القضاة وموظفو إنفاذ القانون يتم تدريبهم بصورة منتظمة للتعامل مع العنف العائلي، وما إذا كانت البرامج المدرسية تشمل معلومات بشأن هذا الموضوع وما إذا كانت هناك مراكز خاصة أنشئت لمساعدة الضحايا.
    587. The Committee encourages the State party to provide human rights education in schools at all levels and to raise awareness about human rights, in particular economic, social and cultural rights, among State officials, including the armed forces, law enforcement personnel and the judiciary. UN 587- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعليم مبادئ حقوق الإنسان في المدارس على جميع المستويات وعلى زيادة الوعي بحقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في أوساط موظفي الدولة، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة، وموظفو إنفاذ القانون والعاملون في الجهاز القضائي.
    25. The Committee recommends that educational programmes on the Convention, the Optional Protocol and women's rights be introduced, in particular for all legal professionals, including judges, lawyers, prosecutors and law enforcement personnel, as well as the public at large. UN 25 - وتوصي اللجنة بتنفيذ برامج تثقيف بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وحقوق المرأة، موجهة خصيصا إلى جميع ممارسي المهن القانونية بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون وموظفو إنفاذ القانون وكذلك الجمهور عموما.
    (b) Intensify public education and training on the provisions of the Convention for all professionals working for and with children, in particular parliamentarians, judges, lawyers and law-enforcement officials at the provincial, district and sector levels. UN (ب) تكثيف أعمال التثقيف العام والتدريب على أحكام الاتفاقية لجميع الموظفين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما البرلمانيون والقضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القانون على صُعُد المقاطعات والأقضية والقطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد