ويكيبيديا

    "وموظفين متخصصين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and specialized staff
        
    • specialized personnel
        
    • and specialist personnel
        
    FP centers have been equipped with training means and specialized staff for this service. UN وقد جُهزت مراكز تنظيم الأسرة بوسائل تدريب وموظفين متخصصين في هذه الخدمة.
    It also recommends that the State party adopt legislation with a view to increasing the number of shelters for victims of violence, including trafficked persons, which should be allocated appropriate funding and specialized staff. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تشريعات تهدف إلى زيادة عدد المآوي الخاصة بضحايا العنف، بمن فيهم الأشخاص المتجر بهم، وبضرورة تخصيص تمويل كاف وموظفين متخصصين لها.
    It also recommends that the State party adopt legislation with a view to increasing the number of shelters for victims of violence, including trafficked persons, which should be allocated appropriate funding and specialized staff. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تشريعات تهدف إلى زيادة عدد المآوي الخاصة بضحايا العنف، بمن فيهم الأشخاص المتجر بهم، وبضرورة تخصيص تمويل كاف وموظفين متخصصين لها.
    217. The newly created Crime and Forensic Sciences Laboratory in Ciudad Juárez, equipped with leading-edge technology and specialized personnel, has proven an important scientific and technological tool for assisting the investigation of crimes against women. UN 217- إن إنشاء مختبر الجريمة وعلوم الطب الشرعي في مدينة خواريس وتجهيزه بفريق ذي ريادة تكنولوجية وموظفين متخصصين هما بمثابة أداة مهمة علميا وتكنولوجيا للمساعدة في التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    The programme raised the profile of juvenile justice and established an acceptance of the need for specialist courts and specialist personnel in the various disciplines (judges, social workers, probation officers, police officers). UN وحسّن البرنامج صورة قضاء الأحداث، وأثبت قبول الحاجة إلى محاكم متخصصة وموظفين متخصصين في تخصصات شتى (قضاة ومرشدون اجتماعيون وموظفو مراقبة سلوك المفرج عنهم وأفراد الشرطة).
    Azerbaijan reported full compliance with paragraph 2 of article 6, on granting the necessary independence, as well as the necessary resources and specialized staff, to its anti-corruption body. Nonetheless, it stated that its commission on the UN 32- أبلغت أذربيجان عن الامتثال الكامل لأحكام الفقرة 2 من المادة 6، المتعلقة بمنح هيئتها المعنية بمكافحة الفساد ما يلزم من الاستقلالية، فضلا عن تزويدها بما يلزم من موارد وموظفين متخصصين.
    In the light of that, the Working Group may wish to consider emphasizing the importance of States providing the necessary material resources and specialized staff to allow corruption prevention authorities to carry out their functions effectively, in accordance with article 6, paragraph 2, of the Convention. UN وعلى ضوء ذلك، لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في التأكيد على أهمية توفير الدول ما يلزم من موارد مادية وموظفين متخصصين لإتاحة المجال لسلطات منع الفساد للاضطلاع بوظائفها على نحو فعال، وفقاً للفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية.
    Angola required specific technical assistance to overcome its non-compliance with paragraph 1 of article 6, on the existence of a body or bodies that prevent corruption, and its partial compliance with paragraph 2, on granting such a body or bodies the necessary independence, as well as the necessary material resources and specialized staff. UN 30- أفادت أنغولا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محدّدة لتجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام الفقرة 1 من المادة 6، المتعلقة بوجود هيئة أو هيئات للوقاية من الفساد، والامتثال الجزئي للفقرة 2، بشأن منح هذه الهيئة أو الهيئات ما يلزم من الاستقلالية، فضلا عن توفير ما يلزم من موارد مادية وموظفين متخصصين.
    58. The aim of the new functional structure of the Production Technology Institute is to support the industry in certain sectors, identified at the outset, in which infrastructure comprising laboratories, pilot plants and specialized staff of the former Fisheries Technology Institute (fisheries and aquaculture) and the CITEs already exists. UN 58 - ويراد بالهيكل الوظيفي الجديد لمعهد تكنولوجيا الإنتاج أن يدعم الصناعة في بعض القطاعات التي حددت في البداية والتي تشمل هياكلها الأساسية معامل نموذجية وموظفين متخصصين من معهد تكنولوجيا مصائد الأسماك السابق (مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية) ومراكز الابتكار التكنولوجي.
    3. Such capabilities may be military formations, civilian police, specialized personnel (civilian and military), services, specialized equipment and other capabilities. UN ٣ - وقد تكون هذه القدرات تشكيلات عسكرية، وقوى شرطة مدنية، وموظفين متخصصين )مدنيين وعسكريين(، وخدمات، ومعدات متخصصة، وقدرات أخرى غير ذلك.
    The programme has raised the profile of juvenile justice in the country and brought acceptance of the fact that there was a need for specialist courts and specialist personnel in the various disciplines (judges, social workers, probation officers and police officers). UN وأسفر البرنامج عن تحسّن صورة قضاء الأحداث في البلد وأثبت قبول وجود حاجة إلى محاكم متخصصة وموظفين متخصصين في تخصصات شتى (من قضاة ومرشدين اجتماعيين وموظفين معنيين بمراقبة سلوك المفرج عنهم وأفراد الشرطة).
    On behalf of UNICEF, UNHCR and other relevant bodies, the Department should request the Department of Political Affairs and Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat to identify ways in which military and civilian defence assets (logistics, supplies, equipment and specialist personnel) can offer better protection for children. UN كما ينبغي لﻹدارة، نيابة عن اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسائر الهيئات ذات الصلة، أن تطلب إلى إدارة الشؤون السياسية وإلى إدارة عمليات حفظ السلام باﻷمانة العامة تحديد السبل التي يمكن عن طريقها ﻹمكانيات الدفاع العسكري والمدني )من سوقيات، وإمدادات، ومعدات، وموظفين متخصصين( أن توفر حماية أفضل لﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد