The recent unwarranted attacks against the United Nations headquarters and personnel in Baghdad, Iraq, should be roundly condemned. | UN | وينبغي أن تشجب بشدة الهجمات الأخيرة غير المبررة على مقر الأمم المتحدة وموظفيها في بغداد، العراق. |
In addition to the above, Israeli settlers have resorted to the use of force against UNRWA installations and personnel in the West Bank and Gaza strip. | UN | وإضافة إلى ما سبق، عمد المستوطنون الإسرائيليون إلى استخدام القوة ضد منشآت الوكالة وموظفيها في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Welcoming the conclusion, on 5 November 1993, of an agreement on the status of UNAMIR and its personnel in Rwanda, | UN | وإذ يرحب بالقيام، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بعقد اتفاق بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وموظفيها في رواندا، |
It has undertaken training programmes for its provincial commissioners and staff to ensure that it has the substantive capacity to fulfil its mandate. | UN | واضطلعت لجنة الشكاوى ببرنامج لتدريب مفوضيها وموظفيها في المقاطعات كي تكفل توافر القدرات الفنية لديها للوفاء بولايتها. |
At the same time, outstanding issues continue to impede UNMEE and its staff in the discharge of its mandate. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال المسائل المعلقة تعترض سبيل البعثة وموظفيها في تنفيذ ولايتها. |
Cuba also emphasizes the importance of guaranteeing full protection for all diplomatic missions and their personnel anywhere in the world. | UN | وكوبا تؤكد أيضاً على أهمية ضمان الحماية الكاملة لكل البعثات الدبلوماسية وموظفيها في أي مكان في العالم. |
As a result of the troop drawdown in some locations in the Mission, there will be a need for the civilian security personnel to provide security to protect United Nations assets and personnel at those locations | UN | ونتيجة لخفض حجم القوات في بعض المواقع التابعة للبعثة، سيتعين على أفراد الأمن المدنيين تقديم خدمات الأمن لحماية أصول الأمم المتحدة وموظفيها في هذه المواقع |
4. Requests the host country to take, as soon as possible, additional measures to assist the Permanent Missions accredited to the United Nations and their staff to obtain appropriate banking services; | UN | 4 - تطلب إلى البلد المضيف أن يتخذ، في أسرع وقت ممكن، تدابير إضافية لمساعدة البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة وموظفيها في الحصول على خدمات مصرفية مناسبة؛ |
The immunity and safety of United Nations agencies and personnel in the field must be respected at all times. | UN | ويجب احترام حصانة وأمن وكالات الأمم المتحدة وموظفيها في جميع الأوقات. |
20. United Nations offices and personnel in the field are seen as essential partners for the advocacy of Summit issues. | UN | ٢٠ - وهناك إحساس بأن مكاتب اﻷمم المتحدة وموظفيها في الميدان هم مشاركون أساسيون ﻷغراض الدعوة لقضايا مؤتمر القمة. |
A press statement was adopted in which the members of the Security Council condemned in the strongest terms the attack on the United States of America diplomatic mission and personnel in Benghazi, Libya. | UN | واعتُمد بيان صحفي أدان فيه أعضاء مجلس الأمن بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف البعثة الدبلوماسية للولايات المتحدة الأمريكية وموظفيها في بنغازي، ليبيا. |
Kellogg alleged that this amount was sufficient to provide a fair and reasonable return on the money which it invested and put at risk to establish its position, facilities and personnel in Kuwait. | UN | وادعت الشركة أن هذا المبلغ كاف لتوفير عائد منصف ومعقول على الأموال التي استثمرتها وجازفت بها لإرساء وضعها ومرافقها وموظفيها في الكويت. |
Welcoming the conclusion, on 5 November 1993, of an agreement on the status of UNAMIR and its personnel in Rwanda, | UN | وإذ يرحب بالقيام، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بعقد اتفاق بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وموظفيها في رواندا، |
" Welcoming the conclusion, on 5 November 1993, of an agreement on the status of UNAMIR and its personnel in Rwanda, | UN | " وإذ يرحب بالقيام، في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بعقد اتفاق بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا وموظفيها في رواندا، |
Jordan shared the Commissioner-General's concern about the difficulties faced by the Agency and its personnel in Gaza and on the West Bank as a result of the measures taken by the Israeli authorities and called for an end to those measures since they were having an adverse effect on the socio-economic situation of the refugees. | UN | وتشارك اﻷردن المفوض العام في قلقه إزاء الصعوبات التي تواجه الوكالة وموظفيها في غزة والضفة الغربية نتيجة التدابير التي اتخذتها السلطات اﻹسرائيلية، وتدعو إلى تخفيف هذه التدابير ﻷنها تسئ إلى الحالة الاقتصادية والاجتماعية للاجئين. |
Therefore, the United Nations will be required to develop a secure facility in order to accommodate its operations and staff in Baghdad. | UN | ومن ثم، فسوف تحتاج الأمم المتحدة إلى تهيئة مرفق مأمون لاستيعاب عملياتها وموظفيها في بغداد. |
The draft bill would also give PLC the power to control the properties and staff of ICHR in Gaza, and de facto separate ICHR in Gaza from ICHR in the West Bank. | UN | ويقضي مشروع القانون أيضاً بمنح الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان صلاحية مراقبة ممتلكات الهيئة وموظفيها في غزة، وفصل المكتب التابع لها في غزة عملياً عن مكتبها في الضفة الغربية. |
This is exemplified in the 1995 World Trade Organization (WTO) headquarters agreement, which elaborates in some 50 articles the terms and conditions of the organization and its staff in Switzerland. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك، اتفاق المقر الذي عقدته منظمة التجارة العالمية عام 1995، والذي تفصّل فيه نحو 50 مادة الأحكام والشروط المتعلقة بالمنظمة وموظفيها في سويسرا. |
2. Mr. Mchumo highlighted the changing nature of the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), noting that this had led to the involvement of the organization and its staff in regions affected by turbulence and conflict. | UN | ٢ - وشدد السيد مشومو على الطابع المتغير لعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ملاحظا أن هذا قد أفضى إلى مشاركة المنظمة وموظفيها في العمل في مناطق منكوبة بالاضطرابات والمنازعات. |
It called for vigilance and cooperation in order to prevent criminal acts and to ensure the protection of diplomatic and consular missions and their personnel in all States. | UN | وهي تدعو إلى التزام اليقظة والتعاون من أجل منع وقوع أعمال إجرامية ولكفالة حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفيها في جميع الدول. |
As a result of the troop drawdown in some locations in the Mission, there will be a need for the civilian security personnel to provide security to protect United Nations assets and personnel at those locations | UN | ونتيجة لخفض حجم القوات في بعض المواقع التابعة للبعثة، سيتعين على أفراد الأمن المدنيين تقديم خدمات الأمن لحماية أصول الأمم المتحدة وموظفيها في هذه المواقع |
4. Requests the host country to take, as soon as possible, additional measures to assist the Permanent Missions accredited to the United Nations and their staff to obtain appropriate banking services; | UN | 4 - تطلب إلى البلد المضيف أن يتخذ، في أسرع وقت ممكن، تدابير إضافية لمساعدة البعثات الدائمة المعتمدة لدى الأمم المتحدة وموظفيها في الحصول على خدمات مصرفية مناسبة؛ |
These agreements regulate the status of the organizations and their staff within the host countries and provide certain facilities, privileges and immunities to facilitate the work of the organizations. | UN | وهذه الاتفاقات تنظِّم وضع المنظمات وموظفيها في البلد المضيف وتوفِّر بعض التسهيلات والامتيازات والحصانات تيسيراً لعمل تلك المنظمات. |
All United Nations medical facilities are responsible for emergency medical services for all United Nations troops and United Nations staff in their area of responsibility. | UN | وجميع المرافق الطبية التابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن توفير الخدمات المعنية في حالات الطوارئ لجميع قوات الأمم المتحدة وموظفيها في مناطق مسؤوليتها. |
The Fair Wear Foundation will establish systems to address workplace violence not only by working with garment factories and their employees in Bangladesh and India, but also by engaging, for the first time, the European companies outsourcing to them; | UN | وستنشئ مؤسسة فير وير نظم لمعالجة العنف في موقع العمل، ليس من خلال العمل مع مصانع المنسوجات وموظفيها في بنغلاديش والهند فحسب، بل، والعمل لأول مرة مع الشركات الأوروبية التي تصدر العمل لتلك المصانع؛ |