ويكيبيديا

    "وموظفي المحكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and officials of the Court
        
    • and officials of the Tribunal
        
    • and the staff of the Court
        
    • and court staff
        
    • and court personnel
        
    • and staff of the Tribunal with the
        
    New Zealand intended to discharge its obligations in that respect in the coming months by ratifying the Agreement on the privileges and immunities of judges and officials of the Court. UN وهذا ما يعتزم بلدها القيام به في الأشهر المقبلة بالتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة.
    Privileges and immunities of judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court UN امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة
    Privileges and immunities of judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court UN امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة
    Recognizing that persons participating in proceedings and officials of the Tribunal should enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻷشخاص الذين يشتركون في الدعاوى وموظفي المحكمة ينبغي أن يتمتعوا بما يلزم من الامتيازات والحصانات لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة،
    310. A major element of such flexibility, from both an administrative and a career perspective, would be to constitute the staff of the Secretariat and the staff of the Court as a single staff body. UN 310- وأحد العناصر الرئيسية لتلك المرونة، من منظور إداري ومنظور الترقي الوظيفي على السواء، يكمن في تكوين موظفي الأمانة العامة وموظفي المحكمة كجهاز موظفين واحد.
    It would take about 12 months to construct a courtroom and recruit the necessary judges and court staff. UN ويستغرق تشييد قاعة للمحكمة واستقدام ما يلزم من القضاة وموظفي المحكمة حوالي 12 شهرا.
    The Court of Appeal of Bouaké was inaugurated in July 2007 but was not functional, as assistant judges and court personnel were not appointed. UN تم تدشين محكمة الاستئناف في بواكيه في تموز/يوليه 2007 ولكنها لم تباشر عملها لعدم تعيين القضاة المساعدين وموظفي المحكمة.
    (viii) Legal Library and Reference Unit. Providing the lawyers, judges, legal officers and staff of the Tribunal with the documentation and information they require to accomplish their duties. UN `8 ' وحدة المكتبة والمراجع القانونية - تزويد المحامين والقضاة والموظفين القانونيين وموظفي المحكمة بالوثائق والمعلومات التي يحتاجون إليها في إنجاز واجباتهم.
    Privileges and immunities of judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court UN امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة
    Privileges and immunities of judges, the Prosecutor, Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court UN حاء - امتيازات وحصانات القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة
    Sierra Leone had signed the agreement on privileges and immunities of judges and officials of the Court the previous month, and had initiated procedures for the ratification of that agreement and for the incorporation of the Rome Statute in its domestic law. UN وأعلن أن بلده وقع على اتفاق امتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة الشهر الماضي وأنه شرع في اتخاذ إجراء للتصديق على هذا الاتفاق وإجراء إدماج نظام روما الأساسي في القانون الداخلي.
    22. Spouses and members of families of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court forming part of their household shall be entitled to seek employment in the Netherlands. UN 22 - يكون من حق أزواج وأفراد أسر القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية البحث عن عمل في هولندا.
    20. Spouses and members of families of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court forming part of their household shall be entitled to seek employment in the Netherlands. UN 20 - يكون من حق أزواج وأفراد أسر القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية البحث عن عمل في هولندا.
    22. Spouses and members of families of the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court forming part of their household shall be entitled to seek employment in the Netherlands. UN 22 - يكون من حق أزواج وأفراد أسر القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية البحث عن عمل في هولندا.
    The States Parties shall recognize and accept the United Nations laissez-passer issued to the judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court, the Deputy Registrar, the staff of the Office of the Prosecutor and the staff of the Registry as a valid travel document. UN تعترف الدول الأطراف بجوازات المرور التي تصدرها المحكمة للقضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل وموظفو مكتب المدعي العام وموظفو قلم المحكمة وموظفي المحكمة وتقبلها باعتبارها وثائق سفر صالحة.
    22. Spouses and members of families of the judges, the Prosecutor, Deputy Prosecutors, the Registrar and officials of the Court forming part of their household shall be entitled to seek employment in the Netherlands. UN 22 - يكون من حق أزواج وأفراد أسر القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية البحث عن عمل في هولندا.
    25. The headquarters agreement should further provide that the judges, the Prosecutor, Deputy Prosecutors and the Registrar and officials of the Court shall have the right of unimpeded entry into, exit from and movement within the host country, including unimpeded access to the premises of the Court, as appropriate and for the purposes of the Court. UN 25 - ينبغي كذلك أن ينص اتفاق المقر على أن من حق القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل وموظفي المحكمة دخول البلد المضيف والخروج منه والتنقل فيه دون عائق، بما في ذلك الوصول دون عائق إلى أماكن عمل المحكمة، حسب الاقتضاء وتحقيقا لمقاصد المحكمة.
    Recognizing that persons participating in proceedings and officials of the Tribunal should enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻷشخاص الذين يشتركون في الدعاوى وموظفي المحكمة ينبغي أن يتمتعوا بما يلزم من الامتيازات والحصانات لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة،
    Recognizing that persons participating in proceedings and officials of the Tribunal should enjoy such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Tribunal, UN وإذ تسلﱢم بأن اﻷشخاص الذين يشتركون في الدعاوى وموظفي المحكمة ينبغي أن يتمتعوا بما يلزم من الامتيازات والحصانات لممارسة وظائفهم المتعلقة بالمحكمة ممارسة مستقلة،
    310. A major element of such flexibility, from both an administrative and a career perspective, would be to constitute the staff of the Secretariat and the staff of the Court as a single staff body. UN 310- وأحد العناصر الرئيسية لتلك المرونة، من منظور إداري ومنظور الترقي الوظيفي على السواء، يكمن في تكوين موظفي الأمانة العامة وموظفي المحكمة كجهاز موظفين واحد.
    The building management expert, along with the Registrar, the Administrative Officers and the Security Coordinator, met with representatives of the Ministry of Lands and the Ministry of Works to discuss the logistical aspects of the temporary and permanent premises of the Special Court and the detention facilities as well as security requirements for the premises, archives, investigations and the staff of the Court. UN واجتمع خبير إدارة المباني وبرفقته المسجل والموظفين الإداريين ومنسق الأمن مع ممثلي وزارة الأراضي ووزارة الأشغال لمناقشة الجوانب السوقية للمباني المؤقتة والدائمة للمحكمة الخاصة ومراكز الاحتجاز فضلا عن الاحتياجات الأمنية للأماكن والمحفوظات والتحقيقات وموظفي المحكمة.
    The JMC uses the same facilities and court staff used by the adult military court, and children are brought into court by groups of two and three, wearing leg chains and the same brown prison uniforms as adults. UN وتستخدم المحكمة العسكرية للأحداث نفس المنشآت وموظفي المحكمة الذين تستخدمهم المحكمة العسكرية للبالغين، ويُقدَّم الأطفال أمام المحكمة في مجموعات من اثنين وثلاثة مصفدي الأرجل ويرتدون زي السجن البني الموحد مثلهم مثل البالغين.
    Integrating traditional justice rituals and formal criminal justice procedures, the circle commonly includes the victim and the offender and their respective communities of support, as well as the judge and court personnel, prosecutor, defence lawyers, police and any community members who have an interest in the case. UN والدائرة التي تأخذ عموماً بطقوس العدالة التقليدية وإجراءات العدالة الجنائية الرسمية تشمل عادة الضحية والجاني والجماعات التي تدعم كل منهما فضلاً عن القاضي وموظفي المحكمة والمدعي العام ومحامي الدفاع والشرطة وأية أفراد في المجتمع لهم مصلحة في القضية.
    (vi) Operation of the Legal Library of the Tribunal at Arusha and Kigali. Providing the lawyers, judges, legal officers and staff of the Tribunal with the documentation and information they require in accomplishing their duties. UN ' ٦` تشغيل المكتبة القانونية للمحكمة في أروشا وكيغالي - تزويد المحامين والقضاة والموظفين القانونيين وموظفي المحكمة بالوثائق والمعلومات التي يحتاجون إليها في إنجاز واجباتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد