ويكيبيديا

    "وميزتها النسبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and comparative advantage
        
    • and its comparative advantage
        
    • comparative advantage of
        
    ILO has taken several steps to maintain and enhance its technical capacity, resource base and comparative advantage. UN واتخذت منظمة العمل الدولية عدة خطوات للحفاظ على قدرتها التقنية وقاعدة مواردها وميزتها النسبية وتعزيزها جميعا.
    ILO has taken several steps to maintain and enhance its technical capacity, resource base and comparative advantage. UN واتخذت منظمة العمل الدولية عدة خطوات للحفاظ على قدرتها التقنية وقاعدة مواردها وميزتها النسبية وتعزيزها جميعا.
    The Network expected a robust and collaborative engagement with the Commissioners and the ICSC secretariat so that all organizations could contribute in line with their expertise and comparative advantage. UN وذكرت الشبكة أنها تتوقع تفاعلا قويا وجهدا تعاونيا مع أعضاء اللجنة وأمانتها حتى تسهم جميع المنظمات بما يتماشى مع خبرتها الفنية وميزتها النسبية.
    The role of the UNCTAD secretariat in providing substantive support to the Commission on Science and Technology for Development and its comparative advantage within the United Nations system should be recognized. UN وينبغي التسليم بدور أمانة اﻷونكتاد في توفير الدعم الفني للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وميزتها النسبية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    An evaluation of UNIDO's participation in the pilot phase of the process would make it possible to assess whether such an approach was appropriate in the context of industrial development, having regard to the Organization's specific mandate and comparative advantage. UN ولاحظت أن تقييم مشاركة اليونيدو في المرحلة التجريبية للعملية سيتيح تقييم ما إذا كان مثل هذا النهج ملائما في سياق التنمية الصناعية، مع مراعاة الولاية المحددة للمنظمة وميزتها النسبية.
    Efforts should be made to ensure the smooth implementation of the Organization's programmes and strategies and to maintain its unique character and comparative advantage in its cooperation with other agencies. UN وأكد ضرورة بذل الجهود لضمان تنفيذ برامج المنظمة واستراتيجياتها تنفيذا سلسا والحفاظ على طابعها الفريد وميزتها النسبية في تعاونها مع الوكالات الأخرى.
    focus on its primary strengths and comparative advantage " UN ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    OHCHR has made important contributions to the promotion, protection and mainstreaming of human rights; however, the Office could achieve greater results through a more strategic focus on its primary strengths and comparative advantage. UN قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتعميم مراعاتها، ومع ذلك يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية.
    In this regard, ensure that the mandate, competencies and comparative advantage of the Department of Economic and Social Affairs is made available and used by the United Nations resident coordinators in support of the UNDAF process and its monitoring and assessment aspects; UN وفي هذا الصدد، كفالة إتاحة ولاية إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة وكفاءاتها وميزتها النسبية للمنسقين المقيمين واستفادتهم منها دعما لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولجوانبه المتصلة بالرصد والتقييم؛
    In addition, the new field presence, through the Heads of UNIDO Operations, will also increasingly focus on and ensure that the mandate, experience and comparative advantage of UNIDO is well presented to the local counterparts, donors and other United Nations organizations present at the field level. UN وعلاوة على ذلك، سيركّز الوجود الميداني الجديد بشكل متزايد أيضا، من خلال رؤساء عمليات اليونيدو، على ولاية اليونيدو وخبرتها وميزتها النسبية وسيضمن أن تعرض هذه الولاية والخبرة والميزة بشكل جيد على النظراء المحليين والجهات المانحة وغيرهم من منظمات الأمم المتحدة الموجودة على الصعيد الميداني.
    62. The following conclusions can be drawn from the present report: :: Effective implementation of the Convention at the country level can only be successful through coordinated and complementary work among agencies, where each can bring in its own expertise and comparative advantage. UN • لا يمكن أن ينجح التنفيذ الفعال لاتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ على الصعيد القطري إلا من خلال العمل المنسق الذي يُكمل بعضه بعضا في ما بين الوكالات، حيث يمكن لكل منها أن تسهم بخبرتها وميزتها النسبية.
    34. The High Commissioner's strategic management plan for 2008-2009 envisages a field-engagement approach that is based on an Office-wide assessment of the human rights situation and need, with responses formulated in line with its areas of expertise and comparative advantage. UN 34 - تتوخى خطة الإدارة الاستراتيجية التي وضعتها المفوضة السامية اتباع نهج للتعامل الميداني يستند إلى إجراء تقييم على نطاق المفوضية لحالة حقوق الإنسان والاحتياجات المتعلقة بها، مع صياغة الاستجابات بما يتفق مع مجالات خبراتها وميزتها النسبية().
    Current reforms build on the strength and comparative advantage of operational activities in all recipient countries. They continue to be sensitive to national requirements and are characterized by their universal, voluntary and grant nature, their neutrality and multilateralism, and their ability to respond to the needs of the developing countries in a flexible manner. UN وتستند الاصلاحات الحالية الى قوة اﻷنشطة التنفيذية وميزتها النسبية في جميع البلدان المتلقية، وهي مستمرة في كونها حساسة إزاء الاحتياجات الوطنية، والعالمية، والطابع التطوعي وطابع المنح اللذين تتسم بهما تلك اﻷنشطة، وطابعها الحيادي وتعدد اﻷطراف فيها، وقدرتها على تلبية احتياجات البلدان النامية بطريقة مرنة.
    The report provided an initial assessment of the scope of the challenges involved in implementing the mandate conferred by resolution 1483 (2003) and indicated those areas in which I consider that the United Nations can play a useful role, on the basis of its expertise and comparative advantage. UN وقد طرح التقرير تقييما أوليا لمدى التحديات التي تصادف تنفيذ الولاية التي أنشأها القرار 1483 (2003) وأشار إلى المجالات التي أرتـأي أن الأمم المتحدة تستطيع أن تؤدي فيها دورا مفيدا على أساس من خبرتها وميزتها النسبية.
    " OHCHR has made important contributions to the promotion, protection and mainstreaming of human rights ... the Office could achieve greater results through a more strategic focus on its primary strengths and comparative advantage " UN " قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتعميم مراعاتها ... ومع ذلك، يمكن للمفوضية أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية "
    31. An OIOS evaluation of OHCHR (A/64/203 and Corr.1) found that it had made important contributions to the promotion, protection and mainstreaming of human rights, but could achieve even greater results through a more strategic focus on its primary strengths and comparative advantage as a central reference point and advocate for human rights standards and mechanisms. UN 31 - وخلص تقييم أجراه المكتب لمفوضية حقوق الإنسان (A/64/203 و Corr.1) إلى أن المفوضية قدمت إسهامات هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتعميم مراعاتها، لكن يمكنها أن تحقق نتائج أعظم من خلال تركيز استراتيجي أكبر على مكامن قوتها الأساسية وميزتها النسبية بوصفها النقطة المرجعية المحورية لمعايير وآليات حقوق الإنسان والمدافعة عنها.
    64. Moreover, in a market-oriented, globalizing world economic environment where all kinds of products and services are competitively available and easily accessible (Internet, e-commerce), the ultimate test for an organization such as UNIDO is whether it can make any distinctive contribution based on its unique and ever-expanding knowledge, professional expertise and comparative advantage. UN 64- وعلاوة على ذلك، فإن الاختبار النهائي لمنظمة مثل اليونيدو، في بيئة اقتصادية عالمية سوقية الوجهة وآخذة في التعولم حيث جميع أنواع المنتجات والخدمات متاحة على نحو تنافسي ويسهل الحصول عليها (الإنترنت والتجارة الإلكترونية)، هو ما إذا كانت قادرة على تقديم أي مساهمة مميّزة تستند إلى معارفها الفريدة والدائمة التوسّع، وإلى خبرتها الفنية وميزتها النسبية.
    Therefore, UNIDO has to identify its unique niche and its comparative advantage and position itself suitably in the evolving United Nations system architecture in the field, while at the same time aligning its activities to the locally-determined development priorities. UN ومن ثم يتعين على اليونيدو أن تحدد حيِّزها الفريد وميزتها النسبية وأن تضع نفسها في المكان المناسب ميدانيا في هيكل منظومة الأمم المتحدة الآخذ في التطور، وأن تجعل أنشطتها في الوقت نفسه، متوائمة مع الأولويات الإنمائية المحددة محليا.
    Recognizing IOM's role and experience as a humanitarian actor and its comparative advantage in addressing the migration dimensions of crises based on its migration management mandate and expertise, UN وإذ يسلم بدور المنظمة الدولية للهجرة وخبرتها بوصفها جهة فاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وميزتها النسبية في معالجة الأبعاد المتعلقة بالهجرة للأزمات استنادا إلى ولايتها وخبرتها في إدارة شؤون الهجرة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد