ويكيبيديا

    "وميسورة التكلفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and affordable
        
    • affordable and
        
    Profit motives should not override the urgent humanitarian need for readily available, safe and affordable drugs. UN وينبغي ألا تغلب دوافع الربح على الحاجة الإنسانية الماسة إلى أدوية جاهزة ومأمونة وميسورة التكلفة.
    According to Manitoba Housing, approximately 3,200 units of safe and affordable housing have been repaired, rehabilitated or built. UN ووفقا لما ذكرته وزارة الإسكان في مانيتوبا تم إصلاح أو تجديد أو بناء حوالي 200 3 وحدة سكنية آمنة وميسورة التكلفة.
    Dispute resolution mechanisms should be impartial, fair, competent, transparent and human rights-compatible, and affordable and accessible to all. UN وينبغي أن تكون آليات تسوية النزاعات محايدة وعادلة وكفؤة وشفافة، ومتفقة مع حقوق الإنسان، وميسورة التكلفة ومتاحة للجميع.
    The HIV response should leverage and accelerate the growing push to achieve universal access to high-quality, accessible and affordable health care. UN وينبغي لأنشطة مكافحة الفيروس أن تعزز وتعجل الاندفاع المتنامي نحو توفير رعاية صحية جيدة وميسورة التكلفة للجميع .
    7. Develop renewable energy resources in order to provide clean, reliable, affordable and environmentally friendly energy; UN ' 7` تنمية موارد الطاقة المتجددة من أجل امتلاك طاقة نظيفة وفعالة وميسورة التكلفة ومراعية للبيئة؛
    It therefore shared the view of the Working Group that judicial remedies in cases of racial discrimination should be easily accessible, impartial and affordable. UN ولذلك فهو يتفق مع الفريق العامل في رأيه أن تكون سبل الانتصاف القضائي في قضايا التمييز العنصري سهلة المنال ومتسمة بالحيدة وميسورة التكلفة.
    Access to technology was a further related concern: it should be guaranteed and affordable and subject to appropriate intellectual property rights regimes. UN وأضاف أن الاستفادة من التكنولوجيا هي مدعاة أخرى للقلق ذات صلة وينبغي أن تكون مضمونة وميسورة التكلفة وخاضعة لنظم حقوق الملكية الفكرية الملائمة.
    The lack of reliable and affordable energy services in rural areas is one of the key barriers hampering rural development in developing countries. UN 16- ويشكّل غياب خدمات طاقة مضمونة وميسورة التكلفة في المناطق الريفية إحدى العقبات الرئيسية التي تعرقل التنمية الريفية في البلدان النامية.
    Please indicate whether any measures have been taken to establish adequate and affordable day-care centres in order to eliminate discrimination against women who are mothers in the labour market. UN يُرجى بيان ما إذا كانت أية تدابير قد اتُخذت لإنشاء مراكز رعاية نهارية مناسبة وميسورة التكلفة بُغية القضاء على التمييز ضد الأمهات في سوق العمل.
    Our leaders believe there remains a need for continued high-level support to address our energy requirements as well as efforts to secure equitable and affordable energy. UN ويعتقد قادتنا أنه ما زالت هناك ضرورة لتقديم دعم مستمر رفيع المستوى لتلبية احتياجاتنا من الطاقة إلى جانب بذل الجهود اللازمة لتأمين إمدادات كافية وميسورة التكلفة من الطاقة.
    Adolescent girls and women often lack the power to make decisions for themselves and lack access to good quality and affordable reproductive health, including family planning services. UN وكثيرا ما تفتقر الفتيات المراهقات والنساء إلى إمكانية أن يتخذن القرارات التي تخصهن بأنفسهن وإلى سبل الحصول على خدمات جيدة النوعية وميسورة التكلفة للصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة.
    36. The search for effective and affordable vaccines for malaria remains one of the most important aims for many research institutions. UN ٣٦ - ما زال البحث عن لقاحات فعالة وميسورة التكلفة لمكافحة الملاريا من أهم اﻷهداف بالنسبة للكثير من المؤسسات البحثية.
    UNFPA is the lead United Nations agency working with the private and public sectors to ensure that reproductive health commodities are accessible and affordable. UN ويعد صندوق الأمم المتحدة للسكان الوكالة الرائدة التابعة للأمم المتحدة التي تعمل مع القطاعين العام والخاص لكفالة أن تكون السلع اللازمة للصحة الإنجابية متاحة وميسورة التكلفة.
    Access must be reliable and affordable, sustainable and wherever feasible from low-greenhouse gas-emitting energy sources. UN ويجب أن تكون إمكانية الحصول على تلك الخدمات موثوقة وميسورة التكلفة ومستدامة ومتأتية، حيثما أمكن، من مصادر طاقة قليلة الانبعاثات من غازات الاحتباس الحراري.
    In that context, several said that an element key to the successful reduction of the mercury supply was the availability of safe and affordable alternatives. UN وفي هذا السياق، قال عدة ممثلين إن العنصر الرئيسي للنجاح في تخفيض المعروض من الزئبق هو توافر بدائل مأمونة وميسورة التكلفة.
    4. Functioning, accessible and affordable health systems are essential to the delivery of health services, both preventive and therapeutic. UN 4 - ويعد إنشاء نظم صحية فعالة ومتاحة وميسورة التكلفة أمراً أساسياً لتقديم الخدمات الصحية، الوقائية منها والعلاجية.
    The West Africa Gas pipeline, which is expected to supply clean and affordable energy from Nigeria to Benin, Togo and Ghana, is well under way. UN أما مشروع خط أنابيب الغاز لأفريقيا الغربية، والذي يُتوقع أن يكفل إمداد بنن وتوغو وغانا بطاقة نقية وميسورة التكلفة من نيجيريا، فقد قطع تنفيذه شوطا بعيدا.
    521. Increasing the State Pension age forms part of the combination of measures being taken forward under pension reform, along with encouraging people to work longer, and will ensure that the changes are sustainable and affordable in the long term. UN 521- تشكل زيادة سن استحقاق المعاش التقاعدي الحكومي جزءا من مجموعة التدابير المتخذة في إطار إصلاح المعاشات التقاعدية، مع تشجيع الناس على زيادة سن العمل، والتي تكفل أن تكون التغييرات التي يتم إدخالها مستدامة وميسورة التكلفة.
    The Scottish Executive recognises that poverty is only partly about low income; it also encompasses a lack of opportunity, low aspirations, facing barriers to participating in social and economic life, and access to appropriate and affordable public services. UN وتدرك السلطة التنفيذية في اسكتلندا أن الفقر يرتبط جزئيا بانخفاض الدخل؛ وأنه يشمل أيضا قلة الفرص، وتدني التطلعات، ومواجهة عقبات في المشاركة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، وفي إمكانية الحصول على خدمات عامة مناسبة وميسورة التكلفة.
    In order to mitigate the negative effects of ending DDT use, there were widespread calls for efforts to identify locally safe, effective and affordable alternative products, methods and strategies, and many representatives welcomed the proposed business plan for the development and deployment of alternatives. UN وبغية تخفيف حدة الآثار السلبية التي قد تترتب على إنهاء استخدام الـ دي دي تي، ارتفعت نداءات واسعة النطاق ببذل جهود لتحديد منتجات وطرائق واستراتيجيات بديلة ومأمونة وفعالة وميسورة التكلفة محلياً، ورحب الكثير من الممثلين بخطة العمل المقترحة لتطوير بدائل ونشرها.
    Older persons also suffer from discrimination in access to health-care services that are appropriate, affordable and of good quality. UN ويعاني المسنون أيضا من التمييز في الحصول على خدمات صحية مناسبة وميسورة التكلفة ذات نوعية جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد