we hope that more countries will follow this honourable example. | UN | ونأمل بأن يحتذي المزيد من البلدان هذا المثال الشريف. |
we hope that objectives and goals recently voiced at the Kabul Conference will be put into practice. | UN | ونأمل بأن توضع الأهداف والغايات التي ذُكرت مؤخراً في مؤتمر كابُل موضع التطبيق. |
we hope that this will create a new momentum for its entry into force. | UN | ونأمل بأن يولد ذلك زخما جديدا لبدء نفاذها. |
we hope that serious debates at the United Nations will help the international community formulate universally acceptable norms for humanitarian intervention that strike a balance between respect for sovereignty and respect for human rights. | UN | ونأمل بأن تؤدي المناقشات الجدية في اﻷمــــم المتحدة إلى مساعدة المجتمع الدولي على صوغ معايير مقبولة عالميا للتدخل اﻹنساني من شأنها أن تقيم توازنا بين احترام السيادة واحترام حقوق اﻹنسان. |
We are encouraged by the generally positive responses to our proposal which we hope will lead to an early consensus on an adequate course of action. | UN | وقد شجعنا على ذلك ما وردنا من ردود على اقتراحنا اتسمت عموما بالإيجابية, ونأمل بأن تؤدي إلى تحقيق توافق مبكر في الآراء بشأن طريقة عمل ملائمة. |
we do hope that the above elucidations are a sufficient proof that we are unaware of the activities of our representatives in New York. | UN | ونأمل بأن يكون ما أوضحناه أعلاه كافيا ليثبت أننا لم نكن على دراية بأنشطة ممثلينا في نيويورك. |
we hope that the United States Government will take constructive actions that are in keeping with the times. | UN | ونأمل بأن تتخذ حكومة الولايات المتحدة تدابير بنﱠاءة تتماشى مع العصر. |
This is why my delegation is pleased to join in sponsoring the draft resolution, and we hope that it will be adopted by consensus. | UN | ولذا يسعد وفد بلادي أن ينضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، ونأمل بأن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
we hope that the European-driven Barcelona process will also promote sustainable development in the Mediterranean region. | UN | ونأمل بأن عملية برشلونة التي تحفز عليها أوروبا ستعزز أيضا التنمية المستدامة في منطقة البحر المتوسط. |
we hope that a solution to Myanmar's internal situation will be found by the people of that country through dialogue and the democratic process. | UN | ونأمل بأن حلا للحالة الداخلية في ميانمار سيتم إيجاده على يد شعب ذلك البلد، عبر الحوار والعملية الديمقراطية. |
The dialogue has a cyclical pattern, with peaks and troughs, and we hope that the peaks will define the current engagement between India and Pakistan. | UN | وللحوار نمط دوري تتعاقب فيه مراحل الذروة والهبوط، ونأمل بأن تكون الذروات سمة الحوار القائم حالياً بين الهند وباكستان. |
we hope that everybody can come on board next year to allow the non-governmental organizations to make their own statement. | UN | ونأمل بأن يتمكن الجميع في العام القادم من القبول بأن تدلي المنظمات غير الحكومية ببياناتها دون وسيط. |
we hope that circumstances will enable us to arrive at a more fruitful outcome in the future. | UN | ونأمل بأن تمكننا الظروف من التوصل إلى نتيجة أكثر فائدة في المستقبل. |
we hope that the Division will be given sufficient human and financial resources to continue to carry out its work efficiently in the future. | UN | ونأمل بأن تزود الشعبة بموارد بشرية ومالية كافية لكي تواصل أداء عملها في المستقبل بكفاءة. |
we hope that the ad hoc working group established for this purpose will reach a conclusion that strikes a balance between, and safeguards the interests of, all Member States. | UN | ونأمل بأن تسفر أعمال الفريق الذي أنشئ لهذا الغرض عن إنجاز يحقق التوازن ويحافظ على مصالح الدول اﻷعضاء كافة. |
we hope that the Special Coordinator will be in a position to begin the first phase of the plan related to the urgent needs before the beginning of winter so as to restore normal life to the people of Sarajevo. | UN | ونأمل بأن يتسنى للمنسق الخاص أن يبدأ المرحلة اﻷولى من الخطة المتصلة بالحاجات الملحة قبل بدء الشتاء من أجل استعادة الحياة الطبيعية لشعب سراييفو. |
we hope that all the parties which this directly concerns, primarily all the States of the Middle Eastern region, will take practical steps towards the establishment in the Middle East of a zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | ونأمل بأن تقوم جميع الأطراف المعنية مباشرة بهذا الأمر، وفي مقدمتها جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط، باتخاذ خطوات عملية نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في تلك المنطقة. |
we hope that the day will come when a regional security framework encompassing all countries of the region will provide a cooperative multilateral response to all the security problems of the region. | UN | ونأمل بأن يأتي اليوم الذي يوضع فيه إطار أمني إقليمي يشمل جميع بلدان المنطقة ويوفر استجابة تعاونية متعددة الأطراف في جميع المشاكل الأمنية في المنطقة. |
we hope that the arrest and surrender of Mr. Milošević will mark the beginning of a new chapter of cooperation between the Government of the Federal Republic of Yugoslavia and the Tribunal. | UN | ونأمل بأن عملية اعتقال وتسليم السيد ملوسفيتش ستشكِّل بداية فصل جديد للتعاون بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة. |
The first relates to progress in the area of Secretariat and management reforms, which we hope will contribute to greater transparency and accountability in United Nations operations. | UN | ويتعلق المجال الأول بالتقدم المحرز بشأن إصلاح الأمانة العامة والإدارة، ونأمل بأن يسهم ذلك في تعزيز الشفافية والمساءلة في عمليات الأمم المتحدة. |
That agreement, and its allied bilateral consultation mechanisms, we hope will lead to the irreversible reductions in nuclear weapons to which all nuclear-weapon States committed themselves at the 2000 NPT Review Conference. | UN | ونأمل بأن يؤدي هذا الاتفاق، وآليات التشاور الثنائية المرتبطة به إلى إجراء تخفيضات للأسلحة النووية التي تعهدت بها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بصورة لا رجعة فيها. |
we do hope that Member States will strengthen their efforts to bring about closer cooperation in the field of confidence-building measures in the regional and subregional context. | UN | ونأمل بأن تعزز الدول الأعضاء جهودها من أجل توثيق التعاون في ميدان تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |