ويكيبيديا

    "ونؤكد على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we emphasize that
        
    • we stress that
        
    • we underline that
        
    • we affirm that
        
    • and emphasize that
        
    • we underscore that
        
    • we confirm that
        
    • and reiterate that
        
    we emphasize that the green revolution needs to be tailored to the specificities of the continent's highly diverse agro-ecological conditions, farming systems and socio-cultural contexts. UN ونؤكد على أن الثورة الخضراء ينبغي أن تتكيف مع خصائص الظروف الإيكولوجية الزراعية الشديدة التنوع ومع نظم الزراعة والسياقات الاجتماعية والثقافية التي تميز القارة.
    we emphasize that the green revolution needs to be tailored to the specificities of the continent's highly diverse agro-ecological conditions, farming systems and sociocultural contexts. UN ونؤكد على أن الثورة الخضراء ينبغي أن تتكيف مع خصائص الظروف الإيكولوجية الزراعية الشديدة التنوع ومع نظم الزراعة والسياقات الاجتماعية والثقافية التي تميز القارة.
    we stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. UN ونؤكد على أن العنف لن يولد إلا المزيد من العنف، بما يشعل التوترات ويزيد عدم الاستقرار وعدم الأمان في المنطقة.
    we stress that these agreed priorities will continue to guide our work until the goals are achieved. UN ونؤكد على أن هذه الأولويات المتفق عليها ستظل حاكمة لأعمالنا حتى يتم تحقيقها.
    we underline that the goals of international peace, security and stability remain a priority for the international community. UN ونؤكد على أن أهداف السلم والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، تظل في مقدمة أولويات المجتمع الدولي.
    we affirm that the treaty has an essential role to play in strengthening global peace and security. UN ونؤكد على أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دورا أساسيا في توطيد السلام والأمن العالميين.
    We still insist and emphasize that any attempt to reform our Organization will not be successful or lead to positive results without comprehensive and integrated reform of the Security Council; and this will happen only with the cooperation of everyone. UN وما زلنا نصر ونؤكد على أن أية مساعٍ لإصلاح منظومتنا الأممية سوف لن يكتب لها النجاح ولن تؤتي نتائجها الإيجابية دون إصلاح شامل ومتكامل لمجلس الأمن. ولن يتحقق ذلك إلا بتعاون الجميع، وتضافر جهودهم.
    we underscore that the implementation of sustainable development as envisioned in Agenda 21 and the outcomes of the Summit will require strengthened institutional mechanisms, enhanced cooperation between developed and developing countries and strong political commitment by the international community. UN ونؤكد على أن تنفيذ التنمية المستدامة على النحو الذي تصوره جدول أعمال القرن 21 وحددته نتائج مؤتمر القمة سيتطلب تعزيز آليات المؤسسات، وتحسين التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية والتزام المجتمع الدولي سياسيا التزاما قاطعا.
    we emphasize that the treaty calls for environmental rehabilitation of areas damaged as a result of activities forming part of the nuclear arms race, in particular areas used to store spent uranium fuel stocks. UN ونؤكد على أن المعاهدة تدعو إلى إعادة التأهيل البيئي للمناطق التي دمرت من جراء أنشطة تشكل جزءا من سباق التسلح النووي، وخاصة المناطق التي استخدمت لتكديس مخزونات وقود اليورانيوم المستهلك.
    we emphasize that non-discriminatory and affirmative action measures are needed not only to pave the way to women's full participation but also to empower them in order to achieve such goals. UN ونؤكد على أن الإجراءات الإيجابية وغير التمييزية ضرورية لا لتمهيد الطريق لمشاركة المرأة الكامل فحسب ولكن أيضا لتمكينها من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    we emphasize that poverty eradication, changing consumption and production patterns and the protection of the natural resource base remain the key requirements for the achievement of sustainable development. UN ونؤكد على أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج وحماية أسس الموارد الطبيعية أمور ما تزال تشكل الاحتياجات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    we emphasize that article 5 of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, referring to peaceful nuclear explosions, has been redefined and overtaken under the terms of the Comprehensive Nuclear- Test-Ban Treaty. UN ونؤكد على أن المادة ٥ من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي تشير الى التفجيرات النووية السلمية، أعيد تحديدها وجرى تجاوزها في أحكام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    15. we emphasize that the CICA process has been steadily moving forward enhancing co-operation among the Member States, with international organizations and other States. UN 15- ونؤكد على أن عملية المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقاة في آسيا تمضي قدماً نحو النهوض بالتعاون بين الدول الأعضاء، مع المنظمات الدولية، والدول الأخرى.
    Consequently, we support all regional and international efforts aimed at dealing with these issues by peaceful means, and we emphasize that just and lasting resolution of these issues cannot be attained until the parties concerned demonstrate the necessary political will to achieve national reconciliation and demonstrate their commitment to implement relevant Security Council resolutions. UN وعليه فإننا نؤيد كافة الجهود الإقليمية والدولية المبذولة الرامية إلى معالجة هذه القضايا بالطرق السلمية. ونؤكد على أن التسوية العادلة والدائمة لها لا يمكن أن تتحقق إلا بتوفر الإرادة السياسية اللازمة لدى الأطراف المعنية من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، والتزامها في تنفيذ قرارات الشرعية الدولية.
    we stress that environmental sustainability is key to meeting all the other Millennium Development Goals. UN ونؤكد على أن الاستدامة البيئية أمر رئيسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    we stress that this rights constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. UN ونؤكد على أن هذه الحقوق تمثل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    we stress that the Sustainable Energy for All initiative of the Secretary-General, including its targets, and the recently held Sustainable Energy for All Forum will remain a useful framework in the field of energy for the decades ahead. UN ونؤكد على أن مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة لتوفير الطاقة المستدامة للجميع، بما في ذلك أهدافها، ومنتدى المبادرة الذي عقد مؤخرا، سيظلان يشكلان إطارا مفيدا في مجال الطاقة في العقود المقبلة.
    we underline that the measure imposed upon the Organization has adversely affected programme delivery in the Organization. UN ونؤكد على أن هذا التدبير الذي فُرض على المنظمة قد أثَّر سلبا على تنفيذ برامجها.
    we underline that Iran, as any other Non-Nuclear Weapons State - Party to the NPT, has assumed the obligation under Article II of that Treaty in relation to its non-nuclear weapon status. UN ونؤكد على أن إيران ارتضت، بموجب دخولها في عضوية معاهدة عدم الانتشار، تحمل مسؤولية الالتزام الوارد في المادة الثانية من تلك المعاهدة، فيما يتصل بكونها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، شأنها في ذلك شأن أية دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأطراف في المعاهدة.
    we affirm that support for knowledge-based development is imperative for the effective participation of developing countries in the world economy. UN ونؤكد على أن دعم التنمية القائمة علـى المعرفة لهو أمر ضرورى لتحقيق المشاركة الفعالة للدول النامية فى الاقتصاد العالمى.
    As we highlighted at the Third Biennial Meeting, we stress the importance of regional approaches and emphasize that it is vital that they be supported. UN وكما أبرزنا في الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول مرة كل سنتين، فإننا نشدد على أهمية النهج الإقليمية ونؤكد على أن من الأهمية بمكان أن تحظى هذه النهج بالدعم.
    19. we underscore that financial resources should have the characteristics of predictability, sufficiency, flexibility and sustainability. UN 19 - ونؤكد على أن الموارد المالية يجب أن تتميز بخصائص إمكانية التنبؤ وبالكفاءة والمرونة والاستدامة.
    we confirm that the political dialogue, initiated by the agreement of 13 August 2007 and briefly interrupted by the tragic events of February 2008, has resumed its work. UN ونؤكد على أن الحوار الوطني، الذي بدأه اتفاق 13 آب/أغسطس 2007 وعطلته لفترة وجيزة الحوادث المفجعة التي وقعت في شباط/فبراير 2008، استأنف أعماله.
    We also express concern over the high incidence of anti-dumping measures and reiterate that they should not be used for protectionist purposes. UN ونعرب عن قلقنا أيضا إزاء الأثر الكبير التي تخلفه تدابير مكافحة الإغراق ونؤكد على أن هذه التدابير لا ينبغي اتخاذها لأغراض حمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد