ويكيبيديا

    "ونؤمن إيمانا قويا بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we strongly believe that
        
    we strongly believe that it is extremely important to make further progress in the financing for development agenda at this gathering. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن من المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في تمويل جدول أعمال التنمية في هذا التجمع.
    we strongly believe that meaningful poverty alleviation contributes to the realization of the culture of peace. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن تخفيف حدة الفقر بشكل ملموس يسهم في نشر ثقافة السلام.
    we strongly believe that the Secretary-General's proposed trust fund for Somalia will go a long way towards providing support to the peace process. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن الصندوق الائتماني للصومال الذي اقترحه اﻷمين العام سيوفر الدعم اللازم لعملية السلام إلى حد كبير.
    we strongly believe that the ultimate objective of such efforts should focus on the collective realization of a world free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن الهدف النهائي لتلك الجهود ينبغي أن ينصب على التحقيق الجماعي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    we strongly believe that respect for the Court's decisions would contribute greatly to enhancing its stature and prestige, and in turn inculcate a culture of respect for the rule of law at the international level. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن احترام قرارات المحكمة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز هيبتها ومكانتها ويغرس، بدوره، ثقافة احترام سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    we strongly believe that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of such weapons. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد لعدم استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    we strongly believe that preserving the credibility of nuclear disarmament obligations would contribute to strengthening cooperation in the area of non-proliferation. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن من شأن الحفاظ على موثوقية مفاوضات نزع السلاح النووي أن يسهم في تعزيز التعاون في مجال عدم الانتشار.
    we strongly believe that the creation of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world plays an important role in narrowing the geographic range of the presence of nuclear weapons. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية في مناطق مختلفة من العالم له دور مهم في تضييق المجال الجغرافي لوجود الأسلحة النووية.
    we strongly believe that the Economic and Social Council can and must act as the central platform for global dialogue to promote coherence, consistency and coordination of trade, development and financial policies. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يمكنه ويجب عليه أن يصبح المنبر المركزي للحوار العالمي للنهوض بالتماسك والاتساق والتنسيق فيما يتعلق بالسياسات التجارية والإنمائية والمالية.
    we strongly believe that the process of the region's accelerated integration into the European Union and NATO will weaken existing threats at the national and regional levels. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن عملية التعجيل باندماج المنطقة في الاتحاد الأوروبي وفي منظمة حلف شمال الأطلسي سوف تُضعف من التهديدات القائمة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    we strongly believe that the ideals of democracy that parliaments embody should inspire and govern relations not only within, but also between, States. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن المبادئ الديمقراطية التي تجسدها البرلمانات يمكن أن تحفز وتحكم العلاقات، ليس فقط داخل الدولة الواحدة ولكن أيضا فيما بين الدول.
    we strongly believe that any self-defence measures should be circumscribed by the principle of proportionality firmly established in international law. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن أي تدبير من تدابير الدفاع عن النفس ينبغي أن يكون مقيدا بمبدأ التناسب الراسخ فــي القانون الدولــي.
    we strongly believe that this process will help Kosovo's rapid progress, economy and prosperity, will generate security and stability and will promote the advancement of the whole region, in line with the European countries. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن هذه العملية ستساعد على تحقيق تقدم سريع في كوسوفو وإقامة اقتصاد جيد وتحقيق الازدهار، وستحقق الأمن والاستقرار، وستعزز النهوض بالمنطقة برمتها نحو التماثل مع البلدان الأوروبية.
    we strongly believe that Member States that are major contributors to United Nations programmes, especially those involving the maintenance of global peace and security, should be accorded permanent membership. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن الدول الأعضاء، التي هي كبرى الدول المساهمة في برامج الأمم المتحدة، خاصة البرامج المعنية بصون السلم والأمن العالميين، ينبغي أن تحظى بعضوية دائمة.
    we strongly believe that Security Council reform cannot be further delayed, and in this regard we hope that, by the end of the sixty-first session, we will all be in a position to take that much-awaited action. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن إصلاح مجلس الأمن، لا يمكن أن يتأخر أكثر من ذلك. وفي هذا الصدد، نأمل، بنهاية الدورة الحادية والستين، أن نتمكن جميعا من اتخاذ ذلك الإجراء الذي طال انتظاره.
    we strongly believe that, instead of blaming the Security Council for taking up certain thematic issues, the other bodies should also be actively engaged in addressing those issues within the competencies entrusted to them by the Charter of the United Nations. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن على الهيئات الأخرى أيضا ، بدلا من لوم مجلس الأمن على النظر في مسائل مواضيعية معينة، أن تشارك بفعالية في تناول تلك المسائل في إطار الاختصاصات التي أوكلها إليها ميثاق الأمم المتحدة.
    we strongly believe that the new entity will bring about an important shift in the United Nations work in the area of gender equality and the empowerment of women, and will enable it to respond better to the challenges and more effectively to support countries in their efforts to achieve their development goals. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن الكيان الجديد سيحدث تحولا مهما في عمل الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وسيمكنها من الاستجابة بشكل أفضل للتحديات وبفعالية أكبر لدعم البلدان في جهودها لتحقيق أهدافها الإنمائية.
    we strongly believe that the principles of development and security -- being intertwined and inseparable -- must continue to underpin the international peace and security paradigm. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن مبدأي التنمية والأمن - كونهما متشابكين ولا ينفصلان - يجب أن يواصلا دعم نموذج السلم والأمن الدوليين.
    we strongly believe that the synergies between our national responses and global political leadership can make a difference in achieving the Millennium Development Goals and universal access to HIV/AIDS prevention, treatment and care. UN ونؤمن إيمانا قويا بأن التفاعل بين استجاباتنا الوطنية والقيادة السياسية العالمية يمكن أن يسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإتاحة الوقاية والرعاية والعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد