we believe that we must advance in all areas of debate. | UN | ونؤمن بأن علينا أن نحرز تقدما في جميع مجالات المناقشة. |
we believe that climate change is such a threat. | UN | ونؤمن بأن تغير المناخ واحد من تلك المخاطر. |
we believe that this important initiative should be incorporated as an integral part of the disarmament process. | UN | ونؤمن بأن هذه المبادرة الهامة ينبغي أن تدرج كجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح. |
we believe that the international military presence must be temporary. | UN | ونؤمن بأن الوجود العسكري الدولي يجب أن يكون وقتيا. |
The IAEA has been assigned important responsibilities for verification and monitoring, and we believe that these responsibilities should be fully discharged. | UN | وقد كلفت الوكالة بمسؤوليات مهمة في مجال التحقق والرصد، ونؤمن بأن من واجبها أن تضطلع بهذه المسؤوليات بصورة كاملة. |
we believe that a challenging opportunity is before us to revisit the important issues before our institution. | UN | ونؤمن بأن أمامنا فرصة تنطوي على تحد بأن نعود إلى القضايا المهمة المعروضة على مؤسستنا. |
we believe that dialogue between our two Governments can play a decisive role in dispelling any existing misunderstanding. | UN | ونؤمن بأن الحوار بين الحكومتين من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إزالة أي سوء فهم. |
we believe that the international trade system must remain open, fair, predictable and non-discriminatory. | UN | ونؤمن بأن نظام التجارة الدولية يجب أن يبقى مفتوحا وعادلا ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي. |
we believe that is a global issue which needs to be addressed effectively. | UN | ونؤمن بأن تلك مسألة عالمية لا بد من تناولها بفعالية. |
we believe that achieving progress in either of those spheres will bode well for the strengthening of the Security Council and the Organization as a whole. | UN | ونؤمن بأن تحقيق تقدم في أي من المجالين سيبشر خيرا في ما يتعلق بتعزيز مجلس الأمن ومنظمتنا ككل. |
we believe that revitalization can be ensured only when the Assembly takes relevant action on issues of common concern to the international community. | UN | ونؤمن بأن تنشيط عملها لا يمكن ضمانه إلا إذا اتخذت الجمعية الإجراءات اللازمة لتبديد شواغل المجتمع الدولي المشتركة. |
we believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. | UN | ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم. |
we believe that the erection of a permanent memorial will give new meaning to the words of our very distinguished sister, Maya Angelou: | UN | ونؤمن بأن إقامة النصب التذكاري ستعطي معنى جديدا لعبارات أختنا الموقرة، مايا أنجلو: |
we believe that the economic blockade is unjustifiable and unfair and should therefore be lifted. | UN | ونؤمن بأن الحصار الاقتصادي ليس له ما يبرره وأنه جائر ويجب رفعه. |
we believe that South-South cooperation is the best strategy to promote an ASEAN and African partnership. | UN | ونؤمن بأن التعاون بين بلدان الجنوب هو أفضل استراتيجية لتعزيز الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا. |
we believe that diversity is necessary for humankind to flourish. | UN | ونؤمن بأن التنوع ضروري من أجل ازدهار البشرية. |
we believe that the newly appointed judges will make a remarkable contribution, building on the progress made to date. | UN | ونؤمن بأن القاضيتين المعينتين مؤخرا ستقدمان إسهاما ملحوظا، وتبنيان على التقدم المحرز حتى الآن. |
we believe that dialogue is the only way forward. | UN | ونؤمن بأن الطريق الوحيد إلى الأمام هو طريق الحوار. |
we believe that democracy and representation are key to achieving meaningful and effective multilateralism. | UN | ونؤمن بأن الديمقراطية والتمثيل أساسيان لتحقيق تعددية الأطراف المجدية والفعالة. |
We reaffirm the Millennium Development Goals (MDGs) and believe that a genuine commitment to them by Member States would diminish the inequities and eliminate the more negative aspects of migration. | UN | إننا نؤكد من جديد على الأهداف الإنمائية للألفية ونؤمن بأن الالتزام المخلص بها من قبل الدول الأعضاء سيقلل من أوجه عدم الإنصاف ويقضي على الجوانب السلبية للهجرة. |
we believe the lessons from the pilots will play an important part in informing other reform efforts. | UN | ونؤمن بأن الدروس المستخلصة من المشاريع التجريبية ستؤدي دورا هاما في صياغة جهود الإصلاح الأخرى. |
It is our belief that every child has the right to a father and a mother who will love, care for and provide a stable environment for it. | UN | ونؤمن بأن كل طفل له الحق في أن يكون له أب وأم يحبانه ويرعيانه ويوفران له بيئة مستقرة. |