ويكيبيديا

    "ونؤمن بقوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we strongly believe
        
    we strongly believe that this is a positive step that will further enhance the existing cooperation between the United Nations and Africa. UN ونؤمن بقوة بأن هذه خطوة إيجابية ستزيد من تعزيز التعاون القائم بين الأمم المتحدة وأفريقيا.
    we strongly believe that the Palestinians deserve the right to organize their elections in a proper atmosphere and in all Palestinian territories. UN ونؤمن بقوة بأن الفلسطينيين يستحقون أن يتمتعوا بحق تنظيم انتخاباتهم في أجواء مناسبة وفي كل الأراضي الفلسطينية.
    we strongly believe that neither the ongoing political dispute nor the position of the parties should stand in the way of establishing cooperative relations to the benefit of both communities. UN ونؤمن بقوة أن النزاع السياسي الحالي أو موقف الطرفين لا ينبغي أن يقف في طريق إقامة علاقات تعاونية لفائدة الطائفتين.
    we strongly believe that the New Agenda must be provided with resources commensurate with the commitments undertaken and the priority accorded to Africa. UN ونؤمن بقوة بأن البرنامج الجديد ينبغي أن توفر له موارد تتناسب والالتزامات المتعهد بها ﻷفريقيا واﻷولوية الممنوحة لها.
    7. we strongly believe that this recommendation would not serve the objective of improving the performance of our operations in delivering on their mandates. UN 7 - ونؤمن بقوة بأن هذه التوصية لن تخدم هدف تحسين أداء عملياتنا في تنفيذ ولاياتها.
    We welcome the withdrawal of United States and other coalition forces. we strongly believe that any long-term military presence and the establishment of permanent military bases in Afghanistan are to be avoided. UN ونحن نرحب بانسحاب قوات الولايات المتحدة وبقية قوات التحالف ونؤمن بقوة بضرورة تفادي أي وجود عسكري طويل الأجل أو إنشاء قواعد عسكرية دائمة في أفغانستان.
    we strongly believe that the physical presence of UNAMA in Uruzgan will be a catalyst for the deployment there of other members of the United Nations Family and nongovernmental organizations. UN ونؤمن بقوة أن الوجود المادي للبعثة في هذه المقاطعة سيكون محفزا لنشر أعضاء آخرين من أسرة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية هناك.
    we strongly believe that the special needs of landlocked countries should be fully taken into account in accordance with decisions and recommendations based on the Almaty Programme of Action. UN ونؤمن بقوة بأن الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل كامل، وفقا للقرارات والتوصيات المستندة إلى برنامج عمل ألماتي.
    we strongly believe that the United Nations is the principal forum for discussing this important matter, finding ways to resolve global economic development issues, and improving the standards of living of millions of the world's poorest people. UN ونؤمن بقوة بأن الأمم المتحدة هي المحفل الرئيسي لمناقشة هذه المسألة الهامة، والتوصل إلى سبل لحل القضايا الإنمائية الاقتصادية العالمية، وتحسين مستويات المعيشة للملايين من أشد الناس فقرا في العالم.
    we strongly believe that the establishment of the nuclear-weapon-free zones constituted by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk, as well as Mongolia's nuclear-weapon-free status, are positive steps towards attaining the objective of global nuclear disarmament and nonproliferation. UN ونؤمن بقوة بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبلندابا وسيميبالاتنسك، فضلا عن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، تشكل خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي ومنع الانتشار العالميين.
    we strongly believe that it is only by creating successful professional institutions that we can contribute to regional stability in the Balkans and can be a valuable member of the international community in our common efforts to preserve peace and security. UN ونؤمن بقوة بأنه لن يكون بوسعنا أن نسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي في البلقان، ولن نصبح عضوا قيّما في المجتمع الدولي في جهودنا المشتركة للحفاظ على السلم والأمن إلا ببناء مؤسسات فنية ناجحة.
    we strongly believe that an educational process that employs textbook materials and open dialogue between different groups can help to overcome intolerance, bigotry and exclusion, thus developing a self-correcting mechanism to ease potential tensions. UN ونؤمن بقوة بأن العملية التثقيفية التي تستخدم المناهج المدرسية والحوار المفتوح بين مختلف الجماعات تساعد في التغلب على التعصب والنفاق والإقصاء، فتطور بذلك آلية للتصحيح الذاتي للتخفيف من التوترات المحتملة.
    we strongly believe that one of the aims of reform of the United Nations system should be to enhance the indispensable role of United Nations institutions in the prevention of gross human rights violations and in the protection and promotion of humanitarian law and of the rule of law in general. UN ونؤمن بقوة بأن أحد مرامي إصلاح منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يكون تحسين دور مؤسسات الأمم المتحدة الذي لا غنى عنه في منع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وفي توفير الحماية ورفع لواء القانون الإنساني وفرض سيادة القانون بصورة عامة.
    we strongly believe that a targeted and sustained approach to the establishment of such zones would foster trust among neighbours in the region and lay the foundations for a radical change in the situation that would lead to peace and cooperation, including in the Middle East. UN ونؤمن بقوة بأن اتباع نهج هادف ومستمر لإنشاء تلك المناطق من شأنه أن يعزز الثقة بين الجيران في المنطقة وأن يرسي الأسس اللازمة لحدوث تغيير جذري في الوضع يؤدي إلى تحقيق السلام والتعاون، بما في ذلك في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد