ويكيبيديا

    "وناشئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and emerging
        
    • and evolving
        
    • arising
        
    In respect of UNCTAD XII, he stressed that the outcome should encompass new and emerging issues such as climate change and migration, and provide new stimulus to traditional issues such as commodities and South - South trade. UN وعن الأونكتاد الثاني عشر، شدَّد ممثِّل زمبابوي على أن نتائجه ينبغي أن تشمل مسائل جديدة وناشئة من قبيل تغير المناخ والهجرة، وأن تحفِّز من جديد إثارة مسائل مثل السلع الأساسية والتجارة بين بلدان الجنوب.
    However, that list of nine interventions should not be considered as definitive; new and emerging evidence regarding other possible interventions should also be taken into account. UN غير أنه لا ينبغي اعتبار قائمة التدخلات التسعة هذه نهائية، بل ينبغي أن توضع في الحسبان أدلة جديدة وناشئة بشأن التدخلات الممكنة الأخرى.
    Courage to resist the temptation to reach for traditional means of defence in the face of new and emerging threats to global and human security. UN شجاعة لمقاومة إغراء الوصول إلى سبل الدفاع التقليدية في وجه تهديدات جديدة وناشئة للأمن العالمي وأمن البشرية.
    Others suggested that, before including new and emerging policy issues, an evaluation of the current status should be completed. UN وأشار آخرون إلى أنه ينبغي قبل إدراج قضايا جديدة وناشئة في مجال السياسة العامة، استكمال التقييم للحالة الراهنة.
    Others suggested that, before including new and emerging policy issues, an evaluation of the current status should be completed. UN وأشار آخرون إلى أنه ينبغي قبل إدراج قضايا جديدة وناشئة في مجال السياسة العامة، استكمال التقييم للحالة الراهنة.
    The involvement of men and women in international peacekeeping and security duties and the labour movement of professionals finding employment overseas have posed new and emerging concerns. UN ويثير اشتراك رجال ونساء في مهام حفظ السلام والأمن الدولية وحركة الفنيين للحصول على عمل في الخارج اهتمامات جديدة وناشئة.
    The international community must agree on an ambitious action plan for the full implementation of the Monterrey Consensus and provide additional resources to deal with new and emerging issues. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوافق على اعتماد خطة عمل طموحة من أجل التنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري وأن يقدم موارد إضافية لتناول قضايا جديدة وناشئة.
    It was important to be alert to new and emerging forms of discrimination. UN ومن المهم التنبه إلى قيام أشكال جديدة وناشئة من التمييز.
    Such tasks may relate to traditional areas of its work that are still important in relation to development, or to new and emerging issues upon which UNCTAD's expertise can be brought to bear. UN وهذه المهام قد تتصل بمجالات عمل الأونكتاد التقليدية التي لا تزال تحتفظ بأهميتها فيما يتعلق بالتنمية، أو قد تتصل بقضايا جديدة وناشئة يمكن الاستفادة في معالجتها من الخبرة التي يتمتع بها الأونكتاد.
    It should encompass issues at the national, regional and international levels, as well as systemic issues affecting development, and it should also take up new and emerging issues. UN ولا بد أن تشمل هذه الأعمال قضايا على المستويات الوطني والإقليمي والدولي وقضايا بنيوية تؤثر في التنمية، وينبغي لها أيضاً أن تتناول قضايا جديدة وناشئة.
    The importance of addressing root causes has become critical in a world confronted with new and emerging threats. UN وأصبح التصدي للأسباب الجذرية يكتسي أهمية حاسمة في عالم يواجه أخطارا جديدة وناشئة.
    For the first time, the Subsidiary Body discussed, under a distinct agenda item, new and emerging scientific issues of relevance to its mandate. UN وللمرة الأولى، ناقشت الهيئة الفرعية، في إطار بند محدد من جدول الأعمال، مسائل علمية جديدة وناشئة ذات أهمية لولايتها.
    At this juncture, numerous old and emerging challenges are before us. UN وتواجهنا في هذا المنعطف تحديات عديدة، قديمة وناشئة.
    Stakeholders felt that ITC addressed new and emerging issues in a timely manner and in detail. UN وارتأى أصحاب المصلحة أن المركز يتناول مسائل جديدة وناشئة في الوقت المناسب وبتفصيل.
    In the long term, the ability to develop new and emerging initiatives in a timely and in-depth manner would be affected. UN وستتأثر في الأجل الطويل القدرةُ على إرساء مبادرات جديدة وناشئة في توقيت مناسب وعلى نحو متعمق.
    They welcomed a stronger participation from new and emerging economies and stressed the need to expand the list of significant donors to UNFPA. UN ورحبت بمشاركة أقوى من اقتصادات جديدة وناشئة وشددت على الحاجة إلى توسيع قائمة الجهات المانحة المهمة للصندوق.
    It is an important and emerging issue that the PNG Government will address. UN هذه قضية مهمة وناشئة ستُعالجها حكومة بابوا غينيا الجديدة.
    However, the Anti Human Trafficking Act of 2005 is undergoing a review to make it more robust in addressing trafficking issues especially new and emerging issues relating to trafficking. UN إلا أن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005 يجري استعراضه ليكون أكثر صرامة في التصدي لمسائل الاتجار ولا سيما ما يتعلق به من مسائل جديدة وناشئة.
    They welcomed a stronger participation from new and emerging economies and stressed the need to expand the list of significant donors to UNFPA. UN ورحبت بمشاركة أقوى من اقتصادات جديدة وناشئة وشددت على الحاجة إلى توسيع قائمة الجهات المانحة المهمة للصندوق.
    13. Despite some progress, survey missions to examine public information requirements in peacekeeping operations and inclusion of a public information strategy in the overall concept of operations for new and evolving missions have not yet become universal practices. UN ١٣ - ورغم ما أحرز من تقدم، فإن مهام الاستقصاء لدراسة احتياجات اﻹعلام في عمليات حفظ السلام وإدراج استراتيجية لﻹعلام في المفهوم العام للعمليات من أجل بعثات جديدة وناشئة لم تصبح بعد ممارسات عالمية.
    Finally, part four provides an analytical overview and conclusions of the entire report based on 11 cross-cutting issues arising from national reports and regional and global trends. UN وختاما، يقدم الجزء الرابع لمحة عامة تحليلية واستنتاجات التقرير بأكمله استنادا إلى 11 مسألة شاملة مستمدة من التقارير الوطنية وناشئة عن الاتجاهات الإقليمية والعالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد