Declaring a national day for peace and non-violence in Darfur Paragraph 305 | UN | تحديد يوم وطني للسلام ونبذ العنف في دارفور |
:: Monthly meetings with the political parties to advocate tolerance and non-violence | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية للدعوة إلى التسامح ونبذ العنف |
Educational resources were also developed on education for peace and non-violence. | UN | ووضعت أيضا موارد تعليمية عن التربية من أجل السلام ونبذ العنف. |
In that respect, the State of Kuwait supports all efforts calling for dialogue, understanding and the rejection of violence. | UN | وتدعم دولة الكويت في هذا الصدد، جميع الجهود الداعية إلى الحوار والتفاهم ونبذ العنف. |
Only sincere negotiations and a sincere renunciation of violence can bring a rapprochement of the two parties and, finally, peace. | UN | فمن خلال المفاوضات المخلصة ونبذ العنف بصدق يمكن فقط تحقيق تقارب بين الطرفين والتوصل إلى السلام في نهاية المطاف. |
The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. | UN | ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وإلقاء أسلحتها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة. |
It stated that vigorous diplomatic action was needed to attain the goal set by the international community of lasting peace in the region, based on an enduring commitment of mutual recognition, freedom from violence, incitement and terror, and the two-State solution, building upon previous agreements and obligations. | UN | وأشير في البيان إلى ضرورة بذل مساع دبلوماسية حثيثة من أجل بلوغ الهدف الذي حدده المجتمع الدولي، وهو تحقيق سلام دائم في المنطقة على أساس الالتزام الراسخ بالاعتراف المتبادل، ونبذ العنف والتحريض والإرهاب، والحل القائم على وجود دولتين، انطلاقا من الاتفاقات والالتزامات السابقة. |
Peace required consolidation, and we had to work very hard in order to change mentalities and put into practice a culture of peace, tolerance and non-violence. | UN | فالسلم كان يتطلب التضامن وكان علينا أن نبذل جهدا شاقا لتغيير العقليات وتطبيق ثقافة السلم والتسامح ونبذ العنف. |
The global campaign is expected to produce the signature by as many as 100 million persons worldwide of the Manifesto 2000 for a Culture of Peace and non-violence. | UN | وينتظر أن تثمر الحملة العالمية توقيع نحو ١٠٠ مليون شخص في العالم على بيان عام ٢٠٠٠ لثقافة للسلام ونبذ العنف. |
In turning out to the polls, Iraqis demonstrated their respect for the rule of law and non-violence. | UN | وقد أظهر العراقيون، بذهابهم إلى مراكز الاقتراع، احترامهم لسلطة القانون ونبذ العنف. |
Both Associations will serve as vital forums for promoting conflict resolution, political tolerance and non-violence in the 2012 elections. | UN | وستشكّل الرابطتان منتديين أساسيين للتشجيع على حل النزاعات والتسامح السياسي ونبذ العنف في انتخابات عام 2012. |
:: Monthly meetings held with the political parties to advocate for political tolerance and non-violence and reconciliation | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع الأحزاب السياسية للدعوة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف والمصالحة |
Media and information literacy for peace and non-violence | UN | الدراية الإعلامية والمعلوماتية من أجل السلام ونبذ العنف |
Efforts must be made to promote labour-intensive projects that employ youth and women and to boost educational initiatives that promote citizenship and non-violence. | UN | وينبغي بذل الجهود في المجالات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف. |
Efforts must be made to promote labour-intensive projects that employ women and youth and to boost educational initiatives that promote citizenship and non-violence. | UN | وينبغي مواصلة الجهود في المجالات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء، وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف. |
Efforts must be made to promote labour-intensive projects that employ women and youth and to boost educational initiatives that promote citizenship and non-violence. | UN | وينبغي مواصلة الجهود في المجالات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء، وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف. |
A framework for inculcating values such as tolerance, rejection of violence, democracy and freedom of expression, and a framework for family education focusing on health had been prepared. | UN | وتم إعداد إطار لغرس قيم مثل التسامح ونبذ العنف والديمقراطية وحرية التعبير، وإطار لتثقيف الأسرة يركز على الصحة. |
A future free of hostility and the renunciation of violence: these represent the very basis of mutual efforts for peace. | UN | فالمستقبل الخالي من اﻷعمال العدائية، ونبذ العنف هما حجــر اﻷســاس في الجهــود المتبادلة لتحقيق السلم. |
The Council demands that opposition groups immediately end their offensive, put down their arms, renounce violence and join reconciliation efforts. | UN | ويطالب المجلس الجماعات المعارضة بإنهاء هجومها على الفور وبالتخلي عن سلاحها ونبذ العنف والانضمام إلى جهود المصالحة. |
It stated that vigorous diplomatic action is needed to attain the goal set by the international community -- lasting peace in the region, based on an enduring commitment to mutual recognition, freedom from violence, incitement and terror, and the two-State solution, building upon previous agreements and obligations. | UN | وقال البيان إن ثمة حاجة إلى بذل مساع دبلوماسية حثيثة من أجل بلوغ الهدف الذي حدده المجتمع الدولي، وهو تحقيق سلام دائم في المنطقة على أساس الالتزام الراسخ بالاعتراف المتبادل، ونبذ العنف والتحريض والترهيب، والحل القائم على وجود دولتين، انطلاقا من الاتفاقات والالتزامات السابقة. |
In their respective speeches, the President and Mr. Benjamin called for political tolerance and nonviolence. | UN | ودعا كل من الرئيس والسيد بنجامين في خطابيهما بالمناسبة إلى التسامح السياسي ونبذ العنف. |
They also called on all parties to exercise restraint and to reject violence and the use of force. | UN | كما دعوا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس ونبذ العنف واستعمال القوة. |
Extending the culture of human rights, tolerance, non-violent communication and conflict resolution | UN | تشجيع ثقافة حقوق الإنسان، والتسامح، ونبذ العنف في التواصل مع الآخرين، وتسوية النزاعات |