:: Reports to the Secretary-General each year on the nature, progress and results of its outer space activities | UN | :: تقوم سنويا بإطلاع الأمين العام للأمم المتحدة على طبيعة أنشطتها الفضائية، وسير العمل فيها ونتائجها |
At the forthcoming Conference, a special exhibit will display the framework and results of the project on gender-disaggregated statistics. | UN | وفي المؤتمر القادم، سيقام معرض خاص يعرض فيه إطار المشروع المتعلق بالاحصائيات المفرقة على أساس الجنس ونتائجها. |
Both should take a results-based management approach and be consistent with the objectives and outcomes of The Strategy. | UN | وينبغي للخطة وإطار العمل أن يأخذا بنهج الإدارة القائمة على النتائج ويتسقا مع أهداف الاستراتيجية ونتائجها. |
Whatever their causes, wars are a humanitarian tragedy that cannot be justified. We must put an end to wars and to their causes and consequences. | UN | إن الحروب مهما كانت أسبابها تمثل مأساة إنسانية، وليس هناك ما يبررها، ويجب إنهاؤها وإزالة أسبابها ونتائجها. |
It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها تظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
One of them is to mandate a built-in allocation for decentralized project and outcome evaluations in operational budgets. | UN | وتدعو إحداها إلى التفويض بتضمين مخصص ثابت لعمليات تقييم لا مركزية للمشاريع ونتائجها في الميزانيات التشغيلية. |
Several investigations have been carried out on the supportive structures of extremists groups, but details and results cannot yet be disclosed. | UN | وقد تم إجراء عدة تحقيقات بشأن الهياكل الداعمة للجماعات المتطرفة إلا أن تفاصيلها ونتائجها لا يمكن الكشف عنها بعد. |
These inputs have arrived outside the planning period, thus delaying project activities and results. | UN | وقد وصلت هذه المدخلات بعد الفترة المقررة، وهو ما أدى بالتالي إلى تأخير أنشطة المشاريع ونتائجها. |
In their annual reports to the International Seabed Authority, contractors must provide information on the implementation and results of their monitoring programmes and submit environmental baseline data. | UN | ويجب أن يقدم المتعهدون في تقاريرهم السنوية إلى السلطة الدولية لقاع البحار معلومات عن تنفيذ برامجهم المتعلقة بالرصد ونتائجها وأن يقدموا بيانات أساسية بيئية. |
The lack of any standard process of informing complainants about the progress and results of investigations affects the perception of justice. | UN | ويؤثر عدم وجود عملية قياسية لإبلاغ مقدمي الشكاوى بالتقدم في التحقيقات ونتائجها على كيفية النظر إلى العدالة. |
14. Speakers agreed on the need for ongoing and improved surveillance of noncommunicable diseases, their risk factors and outcomes. | UN | 14 - واتفق المتكلمون على ضرورة المراقبة المستمرة والمحسَّنة للأمراض غير المعدية وعوامل الخطر للإصابة بها ونتائجها. |
It is important that we preserve and enhance this key feature of the Council by improving the quality and impact of our meetings and outcomes. | UN | ومن المهم أن نحافظ على هذه الميزة الرئيسية للمجلس وأن نعززها من خلال تحسين نوعية وتأثير اجتماعاتنا ونتائجها. |
In this way, we can identify varied outlets for negotiating and reviewing its terms and consequences. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن تحديد منافذ متنوعة للتفاوض بشأن شروطها ونتائجها واستعراضها. |
This will be a new civilization with characteristics and consequences similar to those of the industrial revolution in its time. | UN | وستكون هذه حضارة جديدة تتماثل سماتها ونتائجها مع سمات ونتائج الثورة الصناعية في وقتها. |
It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal, regardless of the passage of time. | UN | وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها ستظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن. |
The conduct of and outcome from the familiarization visit was the subject of a presentation given on the margins of the 2009 meeting of the Review Conference Preparatory Committee. | UN | وكانت طريقة أداء الزيارة التعريفية ونتائجها موضوع عرض قدم على هامش اجتماع عام 2009 للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
Most States noted that they had frequently used the meetings and their outcomes as part of the political process to promote change in national drug/organized crime law enforcement practices, with the exception of Africa where it was always the case for 50 per cent of respondents; | UN | وأجابت معظم البلدان بأنها تستفيد من الاجتماعات ونتائجها كثيرا؛ |
The proportions of this tragedy and its consequences for international security indeed require a discussion of the issue by the General Assembly. | UN | إن أبعاد هذه المأساة ونتائجها على الأمن الدولي تتطلب حقا مناقشة الجمعية العامة للقضية. |
The Board noted weakness in controls over the national execution modality project audit process and its results. | UN | ولاحظ المجلس ضعف الضوابط التي تحكم عملية مراجعة حسابات المشاريع التي تتبع طريقة التنفيذ الوطني ونتائجها. |
In other words, two thirds of the world's Governments have committed themselves to the elimination of anti-personnel mines and their consequences. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ثلثي حكومات العالم ألزمت نفسها بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد ونتائجها. |
Hosting workshops to discuss project focus and findings | UN | استضافة حلقات عمل لمناقشة مجالات تركيز المشاريع ونتائجها |
They have all demonstrated your solidarity and sympathy with the people of Pakistan, and our discussions and its outcome have provided a framework for mobilizing international support and assistance. | UN | فقد أظهرت جميعها تضامنكم وتعاطفكم مع شعب باكستان، ووفرت مناقشاتنا ونتائجها إطارا لتعبئة الدعم والمساعدة الدوليين. |
It further regrets the lack of data on complaints filed with the existing mechanisms and their outcome. | UN | وتأسف كذلك لعدم وجود بيانات بشأن الشكاوى المقدمة لدى الآليات القائمة ونتائجها. |
We look forward to a greater level of participation by the developed countries to further enhance the review process and its outcomes. | UN | ونتطلع قدماً إلى تحقيق مستوى أعلى من المشاركة من قبل البلدان المتقدمة النمو بزيادة تعزيز عملية الاستعراض ونتائجها. |
It is also important to ensure that the implementation teams are held accountable for their work and the results achieved. | UN | ومن المهم أيضا التأكد من خضوع أفرقة التنفيذ للمساءلة عن أعمالها ونتائجها المحققة. |