ويكيبيديا

    "ونتعهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we pledge to
        
    • we undertake to
        
    • and pledge to
        
    • we commit ourselves to
        
    • we pledge our
        
    • and pledge our
        
    • and we pledge
        
    • commit to
        
    • and undertake to
        
    • and commit ourselves
        
    • we are committed
        
    • and we undertake
        
    we pledge to work constructively and cooperatively to resolve all outstanding issues. UN ونتعهد بالعمل بشكل بناء والتعاون من أجل حل جميع المشاكل المعلقة.
    we pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. UN ونتعهد بتعزيز التنمية وتقليص الضعف، كما نتعهد بإطلاق العنان لإمكانات شعوبنا واقتصاداتنا.
    we undertake to conclude the Doha Round as soon as possible in order to shore up the work of local producers and open up international markets. UN ونتعهد بإبرام جولة الدوحة في أسرع وقت ممكن بغية تعزيز عمل منتجينا المحليين وفتح الأسواق الدولية.
    We regret the delay in this connection and pledge to work with other delegations towards an early solution. UN ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل.
    we commit ourselves to working steadfastly to achieve that purpose, from now until that summit is held. UN ونتعهد من الآن إلى أن يُعقد مؤتمر القمة بأن نعمل دون كلل لتحقيق هذا الهدف.
    We recognize that this will be a challenging five-month period, and we pledge our support and complete participation. UN وندرك أن فترة الخمسة أشهر هذه ستمثل تحديا، ونتعهد بتقديم دعمنا ومشاركتنا الكاملة في هذا الشأن.
    We continue to hold the Court in our deepest regard and pledge our continued support for its work. UN وسنظل نكن للمحكمة احتراما كبيرا ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لأعمالها.
    we pledge to give strong emphasis and further impetus to the ongoing regional cooperation endeavours. UN ونتعهد بأن نركز بقوة على المساعي الجاري بذلها في مجال التعاون الإقليمي ونعطيها مزيدا من الزخم.
    we pledge to continue to work with all stakeholders as we enlarge and intensify our partnerships. UN ونتعهد بمواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية، ونحن نعمل على توسيع وتكثيف شراكاتنا.
    Today, we remember the example he set, we are inspired by the power of his conviction, and we pledge to carry on the work of the United Nations that he died defending. UN اليوم، نتذكر القدوة التي كان يشكلها، ونستلهم القوة من قناعته، ونتعهد بمواصلة عمل الأمم المتحدة الذي قضى وهو يدافع عنه.
    We therefore welcome the outcome of the High-level Meeting and we pledge to implement its recommendations. UN ولذلك فإننا نرحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى، ونتعهد بتنفيذ توصياته.
    we pledge to work with Mr. Treki in the furtherance of that approach. UN ونتعهد بالعمل مع السيد التريكي في تعزيز هذا النهج.
    we undertake to continue our active cooperation with the relevant bodies of the United Nations system in preventing and combating terrorism. UN ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    We wish you the very best of success and we undertake to give you all our support in the conduct of your work. UN ونتمنى لكم كل التوفيق ونتعهد بمنحكم كل دعمنا أثناء الاضطلاع بأعمالكم.
    We wish the Secretary-General every success over the next five years, and pledge to continue offering our full support for his work. UN ونتمنى للأمين العام كل التوفيق والنجاح في السنوات الخمس المقبلة، ونتعهد بمواصلة تقديم دعمنا الكامل لعمله.
    we commit ourselves to abide by the principles of sovereignty, territorial integrity and non-use of force, directly or indirectly, in the conduct of our external relations. UN ونتعهد بالتقيد بمبادئ السيادة ووحدة الأراضي وعدم استخدام القوة بطريقة مباشرة أو غير مباشرة في تسيير علاقتنا الخارجية.
    we pledge our commitment and support for his priorities for a strengthened, dynamic and more operational United Nations. UN ونتعهد بالتزامنا بأولوياته ودعمنا لها من أجل أن تكون الأمم المتحدة معززة ونشطة وأكثر عملية.
    We wish Ambassador Gasana every success in his endeavours and pledge our full support to him. UN ونتمنى للسفير غاسانا كل النجاح في مساعيه ونتعهد بدعمنا الكامل له.
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    We support the guidelines of the Missile Technology Control Regime and undertake to control the export of missiles, technology and equipment in accordance with the guidelines. UN وإننا نؤيد المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، ونتعهد بمراقبة تصدير القذائف والتكنولوجيا والمعدات وفقا للمبادئ التوجيهية.
    We welcome the decision of several States,including mine-producing States, to impose export moratoria for anti-personnel mines, and commit ourselves to working against the uncontrolled proliferation of land-mines worldwide. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته دول كثيرة، بما في ذلك الدول المنتجة لﻷلغام، بغرض وقف مؤقت على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونتعهد بالعمل على منع انتشار اﻷلغام البرية بلا ضابط في شتى أنحاء العالم.
    we are committed to ensuring that 3 million AIDS sufferers in the South will receive treatment in 2005. UN ونتعهد بأن نؤمِّن العلاج لثلاثة ملايين من مرضى الإيدز بحلول عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد