The meeting was successful in forging a common position on the LDC agenda for the Doha Ministerial Conference and beyond. | UN | ونجح الاجتماع في بلورة موقف مشترك بشأن جدول أعمال أقل البلدان نمواً في مؤتمر الدوحة الوزاري وما بعده. |
The fair was successful in involving a wide participation of non-governmental organizations from Africa and Asia, which shared their best practices and inspired and encouraged others to continue their commitment and dedication to their missions. | UN | ونجح هذا المنتدى في إشراك منظمات غير حكومية من آسيا وأفريقيا على نطاق واسع، إذ تبادلت أفضل ممارساتها، كما ألهمت وشجعت جهات أخرى على مواصلة الوفاء بالتزاماتها وتفانيها في أداء مهامها. |
Global civil society has successfully globalized many issues of contemporary concern to humankind. | UN | ونجح المجتمع المدني العالمي في إعطاء صبغة عالمية لكثير من القضايا التي تشغل البشرية في العالم المعاصر. |
He managed to find his way to Kabul, where he was arrested by the Afghan National Security Forces. | UN | ونجح الصبي في تلمس طريقه إلى كابل حيث ألقت قوات الأمن الوطني الأفغانية القبض عليه. |
It has succeeded in creating a supportive climate for victims and provides access to psychological, social, medical and legal assistance. | UN | ونجح المأوى في إيجاد مناخ داعم ويقدِّم تسهيلات للحصول على المساعدات النفسية والاجتماعية والطبية والقانونية. |
It has been successful in reaching out to the most remote communities and has made significant contribution to literacy and access to education by women. | UN | ونجح البرنامج في الوصول إلى معظم المجتمعات النائية وحقق إسهاماً كبيراً في محو أمية المرأة وحصولها على التعليم. |
Some have succeeded in entering and advancing in the workplace and improving their pay and working conditions. | UN | ونجح بعض النساء في الدخول الى ميدان العمل والارتقاء فيه وفي تحسين أجورهن وظروف عملهن. |
It has succeeded in seriously disrupting the activities of organized crime gangs in Ireland and has taken back hundreds of millions of euros that were the proceeds of crime and corruption. | UN | ونجح في أن يعطل بشدة أنشطة عصابات الجريمة المنظمة في أيرلندا واسترد مئات الملايين من اليورو من عائدات الجريمة والفساد. |
it succeeded in raising public awareness of the developments and trends in the field of disarmament and security in the region. | UN | ونجح في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة. |
The Group was successful in identifying the associates of this company, who played a major role in helping the company to export the diamonds. | UN | ونجح الفريق في تحديد الجهات المرتبطة بهذه الشركة والتي قامت بدور كبير في مساعدة الشركة على تصدير هذا الماس. |
This was successful in mobilizing commitments that cover 70 per cent of the US$ 121 million required. | UN | ونجح هذا في تعبئة الالتزامات التي غطت 70 في المائة من المبلغ المطلوب وقدره 121 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
The event was organized by UNODC in coordination with the other WACI partners, and was successful in further enhancing the visibility of WACI and in mobilizing new donors. | UN | وقد نظَّم المكتبُ هذا الحدث بالتنسيق مع شركاء آخرين في مبادرة ساحل غرب أفريقيا، ونجح الحدث في زيادة تعزيز صورة المبادرة وحشد دعم مانحين جدد. |
The programme has been running for more than 10 years and has successfully rehabilitated large areas of impacted ecosystems. | UN | ويعمل هذا البرنامج منذ أكثر من 10 سنوات، ونجح في إعادة تأهيل مساحات واسعة بعد أن تضررت نظمها الإيكولوجية. |
From 1997 to 2003 the scheme has successfully helped 286 students to undertake higher education studies. | UN | ونجح البرنامج، خلال الفترة من 1997 إلى 2003، في تقديم المساعدة إلى 286 طالبا، لتلقي دراسات التعليم العالي. |
Many countries of Africa have managed to make progress in macroeconomic reform and in liberalization of the external sector. | UN | ونجح عدد كبير من البلدان اﻷفريقية في إحراز تقدم في اﻹصلاح المتعلق بالاقتصاد الكلي وفي تحرير القطاع الخارجي. |
Zuabi managed to get away, making it back to the Israeli army checkpoint where he reported the incident. | UN | ونجح الزعبي في الفرار إلى نقطة تفتيش تابعة للجيش الإسرائيلي حيث أبلغ عن الحادث. |
His advocacy has succeeded in making this issue an important aspect of international discourse on child protection. | UN | ونجح من خلال أنشطة الدعوة هذه في جعل هذه المسألة من الجوانب المهمة في المناقشات الدولية المتعلقة بحماية الطفل. |
Competitiveness has become vital in the industry, and innovation in the development of offshore products has been successful. | UN | وأصبحت القدرة على المنافسة حيوية في هذه الصناعة، ونجح الابتكار في تطوير منتجات لا إقليمية. |
Some have succeeded in entering and advancing in the workplace and improving their pay and working conditions. | UN | ونجح بعض النساء في الدخول الى ميدان العمل والارتقاء فيه وفي تحسين أجورهن وظروف عملهن. |
it succeeded in increasing the awareness of community members of violence against women and served as a catalyst for actual changes in attitudes and behaviours. | UN | ونجح في إذكاء وعي أفراد المجتمع بالعنف ضد المرأة وكان بمثابة محفز لحدوث تغييرات فعلية في المواقف والسلوك. |
The Meeting had been highly informative and had succeeded in drawing international attention to an issue that was extremely important to the Palestinian people. | UN | وقد قدَّم الاجتماع معلومات هامة ونجح في لفت الانتباه الدولي إلى مسألة لها أهمية بالغة بالنسبة للشعب الفلسطيني. |
The institutional linkage of the secretariat to the United Nations was successfully extended. | UN | ونجح التوسع في الرابطة المؤسسية بين الأمانة والأمم المتحدة. |
And It worked to the extent that he ran, but... but when we didn't do anything, when we didn't pounce... he came after you. | Open Subtitles | ونجح ذلك إلى الحد الذي جعله يهرب لكن عندما لم نفعل شيئًا عندما لم ننقض عليه |
He succeeded in bringing together political leaders who had not spoken to each other for a long time. | UN | ونجح في الجمع بين الزعماء السياسيين الذين لم يتكلموا مع بعضهم البعض لمدة طويلة. |
The people of Burundi embarked upon this process, at first hesitant but confident, with of course the inevitable ups and downs, and they succeeded in holding free, just and open elections. | UN | إن شعب بوروندي انطلق بهذه العملية بتردد بادئ اﻷمر ولكن بثقة وبالتأكيد مع اﻷوجه اﻹيجابية والسلبية التي يتعذر اجتنابها، ونجح في إجراء انتخابات حرة وعادلة وعامة. |
Fourteen candidates were successful and 32 failed; 30.43 per cent of the candidates tested passed the test. | UN | وتم تسجيل 50 مرشحا لإجراء الاختبار، وأجرى 46 الاختبار ونجح 14 مرشحا وأخفق 32؛ أي اجتاز 30.43 في المائة الاختبار. |