ويكيبيديا

    "ونحث على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we urge that
        
    • and urge that
        
    • and we urge
        
    • and urge the
        
    • we urge a
        
    • we would urge
        
    • and urge their
        
    • we call for
        
    • we encourage
        
    • we urge the continued
        
    we urge that biodiversity also be given priority of implementation. UN ونحث على أن يعطى التنوع البيولوجي أيضا أولوية التنفيذ.
    we urge that consideration be given to holding General Assembly plenary meetings infrequently, perhaps even a few times a month. UN ونحث على النظر في عقد جلسات عامة للجمعية العامة بصورة غير منتظمة، بل ربما عدة مرات في الشهر.
    We acknowledge the value of the interactive dialogue that has taken place and urge that more be done in that regard. UN نحن نعترف بقيمة الحوار التفاعلي الذي جرى، ونحث على بذل المزيد من الجهود في ذلك الصدد.
    We also support its full, effective and non-discriminatory implementation and urge that we pursue our work to ensure its universalization. UN كذلك نؤيد تنفيذها بصورة تامة وبطريقة فعالة وغير تمييزية، ونحث على لزوم أن نتابع عملنا من أجل كفالة عالميتها.
    Thus, we welcome the initiative of the United Nations Secretary-General to create a Global Fund for HIV/AIDS in the order of $7-10 billion per year and we urge that such funds be provided on a grant basis. UN لذلك، نرحب بمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة الخاصة بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز يتراوح رصيده السنوى بين 7 و 10 بليون من دولارات الولايات المتحدة ونحث على تقديم هذه الأموال في شكل منح.
    We commend both parties for taking that bold step and urge the Treaty's ratification and implementation as quickly as possible. UN ونحن نثني على كلا الطرفين لاتخاذ هذه الخطوة الجريئة، ونحث على التصديق على المعاهدة وتنفيذها بأسرع وقت ممكن.
    we urge a more rapid implementation of an enhanced and expanded Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. UN ونحث على الإسراع بتطبيق مبادرة معززة وموسعة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    we urge that efforts be redoubled with a view to the swift conclusion of such an instrument. UN ونحث على مضاعفة الجهود المبذولة من أجل إبرام نص من هذا القبيل على وجه السرعة.
    we urge that political commitment now be transformed into substantive action. UN ونحث على أن يتحول التعهد السياسي الآن إلى عمل ملموس.
    we urge that they be settled peacefully through negotiations. UN ونحث على تسويتها سلميا من خلال المفاوضات.
    we urge that funds be increased for research and clinical trials on new approaches and tools. UN ونحث على زيادة الأموال للبحوث والتجارب السريرية بشأن النهج والأدوات الجديدة.
    We commend the United Nations Development Programme for incorporating the Millennium Villages project into its work and urge that the lessons learnt be taken into account in other quick-impact initiatives in developing countries. UN ونحن نشيد ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إدماج مشروع قرى الألفية في عمله ونحث على أن تؤخذ الدروس المستقاة في عين الاعتبار في المبادرات ذات التأثير السريع في البلدان النامية.
    We are encouraged that by certain developments that indicate that this kind of cooperation has begun and urge that these efforts be intensified. UN ويشجعنا حدوث بعض التطورات التي تبين أن هذا النوع من التعاون قد بدأ، ونحث على تكثيف هذه الجهود.
    We hope that the referendum will be held soon, and urge that this be the case. UN ونأمل أن يجرى الاستفتاء قريبا، ونحث على أن يكون الأمر كذلك.
    These, nevertheless, are all issues that, in our considered opinion, can be addressed by a special coordinator, and we urge this reappointment as soon as possible. UN ومع ذلك فإن كل هذه القضايا يمكن في رأينا أن تعالج بواسطة منسق خاص، ونحث على إتمام هذا التعيين بأسرع ما يمكن.
    We welcome the work that has been accomplished and we urge the continuation of the consultations so that they may be crowned with success. UN ونرحب باﻷعمال المنجزة ونحث على مواصلة المشاورات كي تتكلل هذه اﻷعمال بالنجاح.
    A global agreement for the elimination of persistent organic pollutants, as called for at the nineteenth session of the United Nations Environment Programme Governing Council, is a priority, and we urge swift action on this front. UN إن إبرام اتفاق عالمي للتخلص من الملوثات العضوية الدائمة، كما طولب بذلك في الدورة التاسعة عشر لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مسألة ذات أولوية، ونحث على سرعة العمل في هذه الجبهة.
    We endorse the joint declaration adopted at that meeting and urge the consolidation of this important forum for dialogue and reflection. UN ونؤيد الاعلان المشترك الذي صدر عنه، ونحث على دعم هذه المناسبة الهامة للحوار والتأمل.
    We deem this a great loss to the United Nations and urge the opening of dialogue as a first step in finding a solution to this problem. UN ونحن نرى أن هذه خسارة كبيرة لﻷمم المتحدة ونحث على بدء حوار كخطوة أولى في سبيل ايجاد حل لهذه المشكلة.
    We appeal for measures to encourage the sustainability of small economies and economies in transition. we urge a more equitable global partnership. UN وندعو إلى اتخاذ تدابير لتشجيع استدامة الاقتصادات الصغيرة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ونحث على إقامة شراكة عالمية أكثر إنصافا.
    we would urge closer collaboration between the various agencies and bodies handling issues relating to these specific areas. UN ونحث على التعاون الوثيق فيما بيــن الوكالات والهيئات المتخصصة التي تتناول مسائل تتصل بهذه المجالات المحددة.
    We are appreciative of the extrabudgetary contributions of donor countries and urge their continuing support, including for the Trust Fund for LDCs. UN ونحن نقدر مساهمات البلدان المانحة الخارجة عن الميزانية ونحث على استمرار الدعم الذي تقدمه، بما في ذلك دعمها للصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً.
    we call for the immediate commencement of such negotiations here in the Conference on Disarmament. UN ونحث على مباشرة تلك المفاوضات على الفور هنا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    we encourage the strongest support and sponsorship of that draft resolution. UN ونحث على بذل أقصى قدر من الدعم والمشاركة في تقديم مشروع القرار ذلك.
    we urge the continued and unrelenting fight against the disease, to rescue the world's developing nations from the clutches of that scourge. UN ونحث على شن حملة مستمرة لا هوادة فيها لمكافحة هذا المرض بغية إنقاذ دول العالم النامي من براثن هذه الآفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد