we are now in the fifth year since the concrete discussions on the reform of the Security Council started. | UN | ونحن اﻵن في السنة الخامسة منذ بدء المناقشات الفعلية حول إصلاح مجلس اﻷمن. |
we are now in the process of completing formalities to ratify the amended Protocol II at an early date. | UN | ونحن اﻵن في طور إنهاء الشكليات للتصديق على البروتوكول الثاني المنقح في وقت مبكر. |
And we are now in the third year of the International Decade. | UN | ونحن اﻵن في السنة الثالثة من العقد الدولي. |
The time has passed when development and its financing comprised a domain reserved to the Group of Seven Powers; we are now at a time of shared responsibility. | UN | لقد ولى الزمن الذي كانت فيه التنمية وتمويلها مجالا حكرا على دول مجموعة السبعة؛ ونحن الآن في زمن المسؤولية المشتركة. |
we are now at the end of that decade and must recognize today with all frankness that we have not achieved the objectives we set out to achieve. | UN | ونحن الآن في نهاية ذلك العقد، ويجب أن نعترف اليوم بكل صراحة أننا لم نحقق الأهداف التي وضعناها لنحققها. |
The nation came up with different suggestions, and we are in the process of implementing them. | UN | وخرجت الدولة باقتراحات مختلفة، ونحن الآن في مرحلة تنفيذها. |
We are privileged to live in exciting times: the cold war is over and we are at the beginning of the third millennium. | UN | لقد كان من حسن حظنا أن نعيش في أزمنة مثيرة: فالحرب الباردة انتهت، ونحن الآن في بداية الألفية الثالثة. |
we now await the finalization of the complaints process and the announcement of the final results in due course. | UN | ونحن الآن في انتظار اكتمال عملية الشكاوى وإعلان النتائج النهائية في الوقت المناسب. |
we are currently in a situation where the rational motives of the various members could be transformed into a collective irrational attitude in this forum. | UN | ونحن الآن في وضع يمكن أن تتحوّل فيه الدوافع المنطقية لمختلف الأعضاء إلى موقف جماعي غير منطقي في هذا المحفل. |
we are now in a phase of seeking solutions. | UN | المستدامة قبل خمس سنوات، ونحن اﻵن في مرحلة التماس الحلول. |
India was one of the countries which signed the Convention on Nuclear Safety when it was opened for signature and we are now in the process of ratifying it. | UN | والهند واحدة من البلدان التي وقعت اتفاقية اﻷمان النووي عند فتح باب التوقيع عليها؛ ونحن اﻵن في مرحلة التصديــق عليهــا. |
we are now in a race with time in our attempt to bring about a genuine reform of the United Nations to match the demands of the new era. | UN | ونحن اﻵن في سباق مع الزمن في محاولتنا لتحقيق إصلاح حقيقي لﻷمم المتحدة يتماشى مع متطلبات الحقبة الجديدة. |
we are now in the process of preparing and designing a study on the subject. | UN | ونحن اﻵن في مرحلة اعداد وتصميم دراسة بهذا الصدد؛ |
Several accords have been signed with countries in our region, and we are now in the final stages of signing new accords both within and outside the region. | UN | وقد وقعت عدة اتفاقات مع بلدان في منطقتنا، ونحن اﻵن في المراحل النهائية لتوقيع اتفاقات جديدة سواء في داخل المنطقة أو خارجها. |
we are now at the start of the third part of the 2007 session. | UN | ونحن الآن في بداية الجزء الثالث من دورة عام 2007. |
we are now at that stage of finding the right pinch here and there. | UN | ونحن الآن في تلك المرحلة من إيجاد التوازن الصحيح بين هذا الطرف وذاك. |
we are in the final stages of adopting a new law on the fight against terrorism and financial support for terrorism. | UN | ونحن الآن في المراحل النهائية لاعتماد قانون جديد لمكافحة الإرهاب والدعم المالي للإرهاب. |
we are in the process of transferring some of the mine action expertise and experience from the military to civilian components. | UN | ونحن الآن في مرحلة نقل بعض الخبرات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام من القطاع العسكري إلى القطاع المدني. |
we are at the final stages of creating a roads directorate that will have functional autonomy to fine-tune our implementation strategies. | UN | ونحن الآن في المراحل النهائية لإنشاء مديرية للطرق تتمتع بالاستقلال الوظيفي اللازم لصقل استراتيجيتنا الخاصة بالتنفيذ. |
we now need fewer than 10 further ratifications to achieve this, and I urge all Governments that have not yet signed and ratified the Convention to do so at the earliest opportunity. | UN | ونحن الآن في حاجة إلى أقل من عشرة تصديقات أخرى لتحقيق هذا الأمر، وأحث جميع الحكومات التي لم توقِّع وتصدِّق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة. |
we are currently in the process of establishing an inter-ministerial/ department task force at a national level to develop a national consultation process that can lead to a national action plan. | UN | ونحن الآن في سبيلنا إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات والإدارات على المستوى الوطني لبدء عملية تشاور وطنية يمكن أن تؤدي إلى خطة عمل رئيسية. |
The Kingdom of Saudi Arabia was one of the first countries to suffer from terrorism and warn of its dangers. It has dealt with it vigilantly on the local, regional, and international levels. we are fighting terrorism, those who support it, and those who condone it. | UN | لقد كانت المملكة العربية السعودية من أوائل الدول التي عانت من الإرهاب، وحذرت من خطره، وقاومته بكل شدّة على المستوى المحلي والإقليمي والدولي، ونحن الآن في حرب مع الإرهاب، ومن يدعمه، أو يبرر له. |
I think our bus crashed and we're in heaven. | Open Subtitles | أظن أنّ الباص اصطدم ونحن الآن في الجنة |