Treaty-making is a complex and demanding process, and we all know that. | UN | وضعت المعاهدات سلسلة من العمليات المعقدة والمتطلبة ونحن جميعاً نعلم ذلك. |
You felt like you let Sergeant Spencer down, we all do. | Open Subtitles | أنا تشعر وكأنك تركت العقيد سبينسر يسقط ,ونحن جميعاً نفعل |
we all want to put them to good use and to benefit from the valuable potential of the United Nations. | UN | ونحن جميعاً نريد أن نستخدمها استخداماً حسناً وأن نستفيد من الإمكانات القيّمة للأمم المتحدة. |
we are all aware of the recent international developments in the disarmament field, which we like to characterize as a renewed momentum. | UN | ونحن جميعاً على بيّنة مما استجدَّ مؤخراً في ميدان نزع السلاح من تطوراتٍ دولية، يروق لنا وصفها بأنها زخم متجدّد. |
We voted together, and we're all in this together. | Open Subtitles | قُمنا بالتصويت معاً ، ونحن جميعاً في خضّم ذلك الأمر |
we all rely on your political wisdom and experience, and I assure you of my country's utmost support in the coming weeks and months. | UN | ونحن جميعاً نعول على حكمتكم السياسية وخبرتكم، وأؤكد لكم دعم بلدي الكامل خلال الأسابيع والشهور المقبلة. |
we all know the potential results of such adventurism. | UN | ونحن جميعاً نعرف النتائج المحتمَلة لهذه المغامرة. |
we all agree that the Conference on Disarmament must be revitalized; we all agree that complete and total nuclear disarmament is a necessity; we all agree that the proliferation and use of nuclear weapons is unacceptable. | UN | ونحن جميعاً متفقون على وجوب تنشيط مؤتمر نزع السلاح؛ ونحن جميعاً متفقون على أن نزع السلاح النووي التام والشامل هو ضرورة؛ ونحن جميعاً متفقون على أن انتشار الأسلحة النووية واستخدامها غير مقبولين. |
we all come here determined to protect our national security interests. | UN | ونحن جميعاً نأتي إلى هنا يحدونا التصميم على حماية مصالح أمننا الوطني. |
we all know the disastrous effects of the use of these weapons. | UN | ونحن جميعاً نعلم اﻵثار المشؤومة لاستخدام هذه اﻷسلحة. |
we all recognize that nuclear disarmament is only one aspect of the general problem. | UN | ونحن جميعاً نسلّم بأن نزع السلاح النووي ليس إلا جانباً واحداً للمشكلة العامة. |
we all know that there has never been a more auspicious time for us to move forward. | UN | ونحن جميعاً نعلم أنه لم تتح لنا أبداً من قبل فرصة سانحة مثل الفرصة المتاحة لنا اﻵن للمضي قدماً. |
we all know well that the CD is a negotiating body, and that we must not transform it into a forum for endless debate or talks about talks. | UN | ونحن جميعاً نعلم أن مؤتمر نزع السلاح هو هيئة تفاوضية وأنه لا يجب أن ينقلب إلى محفل لنقاش لا نهاية له أو لمحادثات بشأن المحادثات. |
we all agree on the need for increased participation by developing countries in the major international decision-making bodies, in particular the Security Council. | UN | ونحن جميعاً متفقون على الحاجة إلى مشاركة متزايدة من البلدان النامية في الهيئات الدولية الرئيسية لصنع القرار، ولا سيما مجلس الأمن. |
we all look forward to the report of the High-Level Panel. | UN | ونحن جميعاً نتطلع إلى تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
we all know Ambassador Chowdhury and his great experience, resolve and dedication. | UN | ونحن جميعاً نعرف السفير شودري وخبرته الواسعة، وعزمه وإخلاصه. |
I have to find her. we all have people that we care about. | Open Subtitles | عليّ إيجادها، ونحن جميعاً لدينا أشخاص نهتم لأمرهم. |
It's a flesh factory, and we are all slabs of meat. | Open Subtitles | إنها مصنع لحم ونحن جميعاً قطع من شرائح من اللحم |
we are all aware of the need for such reform. | UN | ونحن جميعاً ندرك الحاجة إلى هذا الإصلاح. |
Here are the four of us, and we're all well, forwant of a better word, sleuths. | Open Subtitles | نحن الأربعة هنا، ونحن جميعاً حسناً، بسبب الحاجة إلى الكلمة الأفضل، نتلصَّص |
No, we ain't got no money but there's plenty of us to work and we're all good men. | Open Subtitles | كلا ، لا نمتلك أية أموال ، ولكن يوجد الكثير منا جاهزين للعمل ، ونحن جميعاً رجال أشداء |
all of us are leaders of our people and all of us represent them to the best of our abilities. | UN | نحن جميعاً قادة شعوبنا، ونحن جميعاً نمثلهم بأفضل ما لدينا من قدرات. |