ويكيبيديا

    "ونحن على علم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we are aware
        
    • we know
        
    • we are cognizant
        
    we are aware of the different ideas being voiced in different societies and political circles these days. UN ونحن على علم بالأفكار المختلفة التي يُعرَب عنها في مختلف المجتمعات والدوائر السياسية هذه الأيام.
    we are aware of his personal qualities and are confident that his presidency will bear the hallmark of his country's traditional neutrality. UN ونحن على علم بخصاله الشخصية وعلى ثقة بأن رئاسته ستحمل بصمة الحياد التقليدي لبلده.
    we are aware of the views concerning the need for measures to enable the Council to address various complex situations. UN ونحن على علم بالآراء المتعلقة بالحاجة إلى تدابير تمكّن المجلس من مواجهة مختلف الحالات المعقدة.
    we are aware the United Nations is facing a challenge of unprecedented proportions. UN ونحن على علم بأن الأمم المتحدة تواجه تحديا كبيرا لم يسبق له مثيل.
    we know that the knowledge and expertise to prevent deaths and disabilities from NCDs exists. UN ونحن على علم بوجود المعرفة والخبرة لمنع الوفيات والإعاقات من الأمراض المعدية.
    we are cognizant of the fact that we must now seek to enhance our productivity and competitiveness in carefully selected areas if we are to survive in this era of trade liberalization. UN ونحن على علم بحقيقة أنه يتعين علينا اﻵن أن نسعى إلى تعزيز انتاجيتنا وقدرتنا على التنافس في مجالات مختـارة بعنايـة إذا أريـد لنـا البقاء في هذه الحقبة من تحرير التجارة.
    we are aware of the essential contribution made by immigration to our economic and social development. UN ونحن على علم بالمساهمة الجوهرية التي قدمتها الهجرة لتنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    we are aware of the various proposals introduced in our forum and those which may have been discussed informally. UN ونحن على علم بمختلف المقترحات التي قُدمت في هذا المنتدى ومنها تلك التي ربما نوقشت بصفة غير رسمية.
    we are aware that the development of indigenous capacities in advanced civilian and strategic technologies requires greater vigilance concerning its possible misuse. UN ونحن على علم بأن تطوير القدرات المحلية في تكنولوجيات مدنية واستراتيجية متقدمة يتطلب مزيداً من الحذر بشأن إساءة استخدامها المحتملة.
    we are aware of the challenges brought by aggressive tax avoidance and non-compliance practices. UN ونحن على علم بالتحديات التي يفرضها الإفراط في ممارسات التهرب من الضرائب وعدم الامتثال.
    we are aware of the work that the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG) has done in Liberia with regard to peace and security in the country. UN ونحن على علم بالجهود التــي يضطلع بها فريق الرصد التابع للجماعة فيما يتعلق بإرساء أسس السلم واﻷمن في البلد.
    we are aware of the tremendous efforts deployed by the Secretary-General of the United Nations aimed at implementing the settlement plan. UN ونحن على علم بالجهود الهائلة التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ خطة التسوية.
    we are aware that a number of orders are being used, but that diversions schemes such as the one run by Safe Exit are continuing. UN ونحن على علم بأن عددا من الأوامر يُستخدم، ولكننا ندرك أيضا أنه لا تزال توجد مشاريع تحويل جارية من قبيل المشروع الذي تديره منظمة الخروج الآمن.
    We are sensitive to the human suffering and social upheaval attributable to drug abuse, and we are aware of the efforts being made to treat and rehabilitate addicts, primarily in the major drug-consuming countries. UN إننا حساسون للمعاناة الإنسانية والاضطراب الاجتماعي الذي يسببه سوء استعمال المخدرات، ونحن على علم بالجهود المبذولة لمعالجة وإعادة تأهيل المدمنين، وبصورة أساسية في البلدان الرئيسية المستهلكة للمخدرات.
    we are aware of the fact that these are currently being developed by the Commission, and we trust that their prompt definition will contribute to improving its functioning, leading to fruitful results. UN ونحن على علم بحقيقة أن تلك القواعد والإجراءات تقوم اللجنة الآن بوضعها، ونثق بأن تعريفها السريع سيساهم في تحسين تأدية اللجنة لوظائفها، مما يفضي إلى نتائج مثمرة.
    we are aware of the role and the responsibility of the presidency. UN ونحن على علم بدور الرئاسة وبمسؤوليتها.
    we are aware of similar efforts to respond to the genocide and crimes against humanity in Rwanda and the former Yugoslavia, and ask that similar assistance be given to Cambodia. UN ونحن على علم بالجهود المماثلة المبذولة للتصدي ﻷعمال اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة، ونطلب تقديم مساعدة مماثلة إلى كمبوديا.
    we are aware that General Assembly resolution 50/65 had expressed the readiness of the General Assembly to resume its consideration of item 65 on the CTBT before the fifty-first session, with a view to endorsing a text. UN ونحن على علم بأن قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٦ قد أعرب عن استعداد الجمعية العامة لاستئناف النظر في البند ٥٦ المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب قبل الدورة الحادية والخمسين وذلك بهدف الموافقة على نص.
    we are aware of one community where land rights of the indigenous community are being ignored or violated by local governments while at the same time the Government has imposed a housing development that is not needed by the community. UN ونحن على علم بأحد المجتمعات المحلية تقوم فيه الحكومات المحلية بتجاهل حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في حيازة الأراضي أو بانتهاك تلك الحقوق، في حين تقوم الحكومة في نفس الوقت بفرض التنمية الإسكانية على تلك المجتمعات، وهو ما لا تحتاج إليه تلك المجتمعات.
    we know that at some stage his foreign patrons tried to restrain him from reckless military adventures; however, he has clearly gone completely out of control. UN ونحن على علم بأن المدافعين الأجانب عنه قد حاولوا إثنائه عن مغامراته العسكرية الطائشة؛ على أنه أفلت بكل وضوح إفلاتاً تاماً من السيطرة.
    we are cognizant of the various OAU and non OAU declarations, decisions and recommendations relating to children, in particular: UN 3 - ونحن على علم بمختلف الإعلانات والمقررات والتوصيات الصادرة عن منظمة الوحدة الأفريقية وغير الصادرة عنها فيما يتعلق بالأطفال، وبخاصة منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد