we are certain that with this, 2010 might see substantial progress in the matters on that agenda. | UN | ونحن على يقين بأن عام 2010، بفضل هذا الإنجاز، قد يشهد إحراز تقدم كبير بشأن المسائل المدرجة في جدول الأعمال ذلك. |
And we are certain that our work will soon bear fruit. | UN | ونحن على يقين بأن عملنا سيؤتي ثماره قريباً. |
we are sure that your experience and leadership will help the Committee to complete its work. | UN | ونحن على يقين بأن تجربتكم وقيادتكم ستساعدان اللجنة على إنجاز أعمالها. |
we are sure that your broad experience will enable us to achieve success in our work at this session. | UN | ونحن على يقين بأن خبرتكم الواسعة ستمكننا من تحقيق النجاح في عملنا خلال هذه الدورة. |
we are convinced that the Treaty will contribute to the strengthening of peace and stability in the region. | UN | ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة. |
we are convinced that the Treaty will contribute to the strengthening of peace and stability in the region. | UN | ونحن على يقين بأن هذه المعاهدة ستساهم في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة. |
we are confident that, given the functions, representative nature, expertise and experience of the Conference on Disarmament, the Conference should be able to handle this issue. | UN | ونحن على يقين بأن مؤتمر نزع الســلاح، فــي ضوء وظائفه وطابعه التمثيلي وتجاربه وخبراته، ينبغــي أن يكون قادرا على تناول هذه المسالة. |
we trust that States parties will give serious consideration to that matter during the Review Conference. | UN | ونحن على يقين بأن الدول الأطراف ستولي اهتماما جديا لتلك المسألة خلال المؤتمر الاستعراضي. |
we are certain that the Centre will continue to work together with States to meet their specific needs. | UN | ونحن على يقين بأن المركز سيواصل العمل بالترافق مع الدول لتلبية احتياجاتها المحددة. |
we are certain that the work of the Conference will help to resolve many interconnected regional problems. | UN | ونحن على يقين بأن عمل المؤتمر سيسهم في حل العديد من المشاكل الإقليمية المتداخلة. |
we are certain that your expertise and experience will contribute to obtaining positive results, which will achieve international peace and security. | UN | ونحن على يقين بأن خبرتكم وحنكتكم ستسهمان في الوصول إلى نتائج إيجابية، بما يحقق السلم والأمن الدوليين. |
we are certain that time will show that those efforts were timely and well-directed. | UN | ونحن على يقين بأن الزمن سيبين أن تلك الجهود كانت حسنة التوقيت وفي الاتجاه الصحيح. |
we are certain that this Assembly will continue to speak with one voice in calling on these elements to rejoin the forces of democratic change. | UN | ونحن على يقين بأن هذه الجمعية ستواصل الكلام بصوت واحد مناشدة هذه العناصر العودة الى الانضمام الى قوى التغيير الديمقراطي. |
we are certain that your great experience and diplomatic skill will enable us to successfully carry out the work of the Assembly and to address the challenges before us. | UN | ونحن على يقين بأن خبرتكم الكبيرة وحنكتكم الدبلوماسية ستمكننا من الاضطلاع بنجاح بأعمال الجمعية ومن التصدي للتحديات التي تواجهنا. |
we are sure that they will receive the positive votes of the great majority of delegations, as has been the case in previous years. | UN | ونحن على يقين بأن الغالبية العظمى من الوفود ستصوت مؤيدة لها، مثلما فعلت في السنوات السابقة. |
we are sure that the High-level Panel report will offer a meaningful contribution to our thoughts on this issue. | UN | ونحن على يقين بأن تقرير الفريق الرفيع المستوى سيضيف مساهمة مجدية إلى أفكارنا حول هذه المسألة. |
we are sure that potential investors will also see it that way, because their situation would be highly uncertain and unstable in any other context. | UN | ونحن على يقين بأن المستثمرين المحتملين سينظرون بتلك الطريقة، ﻷن وضعهم سيكون غير آمن وغير مستقر إلى حد كبر في أي إطار آخر. |
we are convinced that gender equality and the full participation of women will bring about the eradication of poverty and violence. | UN | ونحن على يقين بأن المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة التامة ستفضي إلى القضاء على الفقر والعنف. |
we are convinced that his political legacy will be remembered with gratitude and will be built upon by the future generations of his country. | UN | ونحن على يقين بأن الأجيال المقبلة ستتذكر إرثه السياسي بكل امتنان وأنها ستعتمد على هذا الإرث في بناء مستقبلها. |
we are convinced that such an exercise should be conducted through a process of systematic institutional assessment, which could be carried out, for example, by a special rapporteur appointed for that purpose or in the framework of a working group, as has been proposed several times this morning. | UN | ونحن على يقين بأن من الضروري إجراء هذه العملية من خلال تقييم مؤسسي منهجي يمكن أن يتولاه، على سبيل المثال، مقرر خاص يعيّن لهذا الغرض أو في إطار فريق عامل، كما اقتُرح مرات عدة هذا الصباح. |
we are confident that under your able leadership the Committee will adopt far-reaching decisions to promote the agenda for global disarmament and universal security. | UN | ونحن على يقين بأن اللجنة، تحت قيادتكم القديرة، ستتخذ قرارات بعيدة اﻷثر لتعزيز جدول أعمال نزع السلاح الشامل واﻷمن العالمي. |
The present request itself demonstrates how much matters are changing in a positive direction and we are confident that by speaking with one voice we can make a difference in Somalia. | UN | وهذا الطلب، في حد ذاته، يبرهن على مدى تغير اﻷمور في اتجاه إيجابي، ونحن على يقين بأن اﻷمر سيكون جد مختلف بالنسبة للصومال إذا ما وحدنا كلمتنا. |
we are confident that this initiative will place that social and economic phenomenon, involving almost 200 million people in the world, at the centre of the United Nations agenda. | UN | ونحن على يقين بأن هذه المبادرة ستضع تلك الظاهرة الاجتماعية الاقتصادية، التي تشمل 200 مليون شخص تقريبا في العالم، في محور جدول أعمال الأمم المتحدة. |
we trust that its evolving cooperative relationship with the United Nations will serve as a model for other regional and subregional organizations as they address the issues of peace and development. | UN | ونحن على يقين بأن ما ينتج عنها من علاقة تعاونية مع اﻷمم المتحدة سيكون نموذجا لمنظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى في معالجتها مسألتي السلام والتنمية. |