we in Africa appeal to our friends to appreciate our efforts. | UN | ونحن في أفريقيا نناشد أصدقاءنا أن يقــدروا الجهود التي نبذلها. |
we in Africa thank you, Mr. President, for including the food and oil crises among the themes for this session of the General Assembly. | UN | ونحن في أفريقيا نشكركم، سيدي الرئيس، على إدراج أزمتي الغذاء والنفط ضمن مواضيع هذه الدورة للجمعية العامة. |
we in Africa have witnessed the many instances when feelings of hopelessness, marginalization and despair have induced thousands of young, mostly unemployed men and women to take up arms against established authority. | UN | ونحن في أفريقيا قد شهدنا أمثلة عديدة للشعور بخيبة الأمل والتهميش واليأس حين يدفع آلافا من الشباب، معظمهم من العاطلين من الرجال والنساء، إلى حمل السلاح ضد السلطة القائمة. |
we in Africa are at a crossroads and continue to register the highest number of poor people. | UN | ونحن في أفريقيا أمام مفترق طرق، وما زلنا نسجل العدد الأكبر من الأشخاص الفقراء. |
In Africa, we have given serious thought to the fundamental questions underlying the problem of the huge disparities in development between the North and the South. | UN | ونحن في أفريقيا نهتم جديا بالمسائل الأساسية المتصلة بمشكلة التفاوت الهائل في التنمية بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب. |
we in Africa consider cooperation between the African Union and the United Nations as being of great value. | UN | ونحن في أفريقيا نعتبر التعاون بين الإتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ذا قيمة كبيرة. |
we in Africa are committed to further democratize our societies and give our people a rightful voice in the decision-making process. | UN | ونحن في أفريقيا ملتزمون بمواصلة إشاعة الديمقراطية في مجتمعاتنا وإعطاء الشعب حقه في عملية صنع القرار. |
we in Africa acknowledge that it is our responsibility to ensure the well-being of children on our continent. | UN | ونحن في أفريقيا نعترف بأنه تقع علينا نحن مسؤولية ضمان رفاه الأطفال في قارتنا. |
we in Africa are ready to engage with other delegations on this matter. | UN | ونحن في أفريقيا مستعدون للتعاون مع الوفود الأخرى بشأن هذه المسألة. |
we in Africa are becoming more and more aware of the paramount importance of self-reliance. | UN | ونحن في أفريقيا يزداد إدراكنا لﻷهمية الفائقة للاعتماد على الذات. |
we in Africa are happy to note that cooperation between the United Nations and the African Union has intensified in recent years, as demonstrated by the numerous collaborative efforts made in a whole range of areas. | UN | ونحن في أفريقيا يسعدنا أن نلاحظ تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في السنوات الأخيرة، كما يتبين من الجهود التعاونية العديدة المبذولة في طائفة واسعة من المجالات. |
we in Africa are also duly concerned about the activities of the International Criminal Court (ICC), which seems to exist only for alleged offenders from the developing world, the majority of them Africans. | UN | ونحن في أفريقيا نشعر بالقلق أيضا، بشأن أنشطة المحكمة الجنائية الدولية، التي يبدو أنها لم توجد إلا لمحاكمة الجناة المزعومين من العالم النامي، وغالبيتهم من الأفارقة. |
we in Africa saw the adoption of the Consensus as an important step in scaling up efforts to mobilize domestic and external resources for our development and that of other needy developing nations on this planet. | UN | ونحن في أفريقيا قد رأينا في اعتماد توافق الآراء هذا خطوة هامة في زيادة الجهود لتعبئة الموارد المحلية والخارجية من أجل تنميتنا وتنمية الدول النامية المحتاجة الأخرى على هذا الكوكب. |
we in Africa are appreciative of the various efforts made in recent years to address the challenges of financing Africa's development needs. | UN | ونحن في أفريقيا نقدر الجهود المختلفة التي بذلت في السنوات الأخيرة من أجل التصدي للتحديات التي تواجه متطلبات التنمية في أفريقيا. |
we in Africa look to the United Nations for dynamic leadership -- it is our hope. | UN | ونحن في أفريقيا نتطلع إلى الأمم المتحدة من أجل قيادة ديناميكية- ذلك أملنا. |
we in Africa have recognized that military and other unconstitutional upheavals are the major causes of political instability. | UN | ونحن في أفريقيا دأبنا على التسليم بأن الاضطرابات العسكرية والاضطرابات غير الدستورية الأخرى هي أسباب رئيسية لعدم الاستقرار السياسي. |
we in Africa believe that through NEPAD, the continent will be able to overcome underdevelopment and poverty, but we need massive external support and encouragement from our partners in order to reach that goal and to translate that noble vision into practical reality. | UN | ونحن في أفريقيا نرى أن القارة ستتمكن من خلال الشراكة الجديدة من التغلب على التخلف والفقر، ولكننا بحاجة إلى قدر هائل من الدعم والتشجيع الخارجي من شركائنا لكي نبلغ الهدف المذكور ونترجم تلك الرؤية النبيلة إلى واقع عملي. |
we in Africa look forward to and support a process that will allow the text to evolve during the next session of the General Assembly in an open, inclusive and balanced manner, towards a solution that can garner the widest possible political acceptance by Member States. | UN | ونحن في أفريقيا نؤيد ونتطلع إلى عملية تسمح بتطور النص أثناء الدورة القادمة للجمعية العامة بطريقة مفتوحة وشاملة للجميع ومتوازنة، صوب حل يمكن أن يحظى بأوسع قبول سياسي من جانب الدول الأعضاء. |
we in Africa believe that it is now time to give dialogue a chance and allow Cuba to continue to effectively contribute its fair share to global development, and the United States should lift its long-standing embargo. | UN | ونحن في أفريقيا نؤمن بأن الوقت قد حان لإعطاء فرصة للحوار وإتاحة المجال أمام كوبا للاستمرار في الإسهام بفعالية بنصيبها العادل في تحقيق التنمية العالمية، وينبغي للولايات المتحدة رفع الحصار المفروض منذ فترة طويلة. |
It is commonly acknowledged -- and we in Africa are the first to admit this -- that our continent constitutes the weakest segment of the chain that links the global family of nations and peoples. | UN | من المسّلم به بشكل عام - ونحن في أفريقيا أو من نسلم بهذا - أن قارتنا تشكل الجزء الأضعف في السلسلة التي تربط أسرة الأمم العالمية وشعوبها. |
In Africa, we would like to root out the causes of poverty. | UN | ونحن في أفريقيا نرغب في اجتثاث جذور الفقر. |