we are convinced that the organizational plan will form a sound basis for strengthening CTED's capacity. | UN | ونحن مقتنعون أن الخطة التنظيمية ستمثل أساسا سليما لتعزيز قدرات المديرية التنفيذية. |
we are convinced that fulfilling basic human needs and improving quality of life are the main objectives of any developmental process. | UN | ونحن مقتنعون أن تلبيــــة الاحتياجات البشرية اﻷساسيــــة وتحسين نوعية الحياة الهدفان الرئيسيان ﻷي عملية إنمائيــــة. |
we are convinced that the special representative will be able to coordinate efforts at the international level. | UN | ونحن مقتنعون أن الممثل الخاص سيتمكن من تنسيق الجهود على الصعيد الدولي. |
we are convinced that our success could be replicated in many other parts of the world, given the right incentives and an enabling environment. | UN | ونحن مقتنعون أن نجاحنا يمكن تطبيقه في أنحاء أخرى عديدة من العالم، إذا توفرت الحوافز المناسبة والبيئة الممكِّنة. |
it is our conviction that the draft resolution meets the interests of all States, without exception. | UN | ونحن مقتنعون أن مشروع القرار يلبي مصالح جميع الدول، دون استثناء. |
We believe that this is an urgent matter, and we are convinced that this Conference has the capacity to undertake it and is technically prepared to do so. | UN | فنحن نعتقد أن هذه مسألة مُلحة، ونحن مقتنعون أن هذا المؤتمر لديه القدرة على القيام بذلك من الناحية الفنية. |
we are convinced that the new threats to peace and security require that this standstill be overcome. | UN | ونحن مقتنعون أن الأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن تتطلب التغلب على هذا الجمود. |
we are convinced that that will contribute to more effective action in the fulfilment of its mission. | UN | ونحن مقتنعون أن هذا سيسهم في اتخاذ إجراءات فعالة لتحقيق مهمتها. |
we are convinced that the Security Council must play a role in the multilateral efforts aimed at strengthening the non-proliferation regime. | UN | ونحن مقتنعون أن مجلس الأمن يجب عليه أن يؤدي دورا في الجهود المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز نظام عدم الانتشار. |
we are convinced that such exemplary multilateral cooperation with the participation of the United Nations can be used in other parts of Africa. | UN | ونحن مقتنعون أن هذا التعاون المتعدد الأطراف المثالي يمكن أن يستخدم، بمشاركة الأمم المتحدة، في أنحاء أفريقيا الأخرى. |
we are convinced that this way forward will serve first and foremost the interests of the Democratic People's Republic of Korea itself. | UN | ونحن مقتنعون أن هذه الخطوات سوف تخدم أولاً وقبل كل شيء مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية نفسها. |
we are convinced that our current President, Ambassador Razali Ismail, will contribute his well-known dynamism and lucidity to our future work. | UN | ونحن مقتنعون أن رئيسنا الحالي، السفير غزالي اسماعيل، سيسهم بديناميته ووضوح فكره المشهود بهما في عملنا المستقبلي. |
we are convinced that the right to self-determination deserves further discussion and development within the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون أن حق تقريـر المصير يستحق مواصلة النقاش بشأنه وتطويره داخل اﻷمم المتحدة. |
we are convinced that the complex of post-Chernobyl problems can be successfully solved only on the basis of global international cooperation. | UN | ونحن مقتنعون أن مجموعة المشكلات المعقدة التي أعقبت تشيرنوبيل لا يمكن أن تحل بنجاح إلا على أساس تعاون دولي عام. |
we are convinced that it is time for the mechanism of special reports provided for in the Charter to be used. | UN | ونحن مقتنعون أن الوقت قد حان لاستخدام آلية التقارير الخاصة المنصوص عليها في الميثاق. |
we are convinced that this programme will become a reliable instrument for the control of the peaceful uses of nuclear energy. | UN | ونحن مقتنعون أن هذا البرنامج سيصبح أداة موثوق بها لمراقبة الاستخدام السلمي للطاقة الذرية. |
we are convinced that the effectiveness of our work to combat this scourge calls for joint, consensus decisions by the community of nations. | UN | ونحن مقتنعون أن فعالية عملنا في مكافحــة هذه اﻵفة يستدعي قرارات مشتركة يعتمدها المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء. |
we are convinced that we can successfully combat discrimination if we agree to approach the issue under the umbrella of religious discrimination rather than in the context of defamation of religion. | UN | ونحن مقتنعون أن بوسعنا مكافحة التمييز بنجاح إذا اتفقنا على تناول المسألة تحت مظلة التمييز الديني، بدلاً من تناولها في إطار التشهير بالدين. |
we are convinced that all members of the General Assembly are prepared to reiterate their recognition of the values, principles and practices that give meaning to a democratic society. | UN | ونحن مقتنعون أن جميع أعضاء الجمعية العامة على استعداد للاعتراف من جديد بالقيم، والمبادئ، والممارسات التي تعطي معـنى للمجتمع الديمقراطي. |
we are convinced that, through its renewed Mission, the United Nations will continue to play the central role in facilitating the transformation of Afghanistan into a secure and stable State. | UN | ونحن مقتنعون أن الأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بالدور الأساسي، من خلال بعثتها المتجددة، في تيسير تحويل أفغانستان إلى دولة آمنة ومستقرة. |
it is our conviction that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their possible use or threat of use. | UN | ونحن مقتنعون أن ما من شيء يضمن عدم احتمال استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية إطلاقا إلا إزالتها إزالة تامة. |