we are convinced that there is no higher avenue to securing a safe haven on this earth than here at the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما من سبيل أكثر رفعة لتأمين ملاذ آمن على هذه اﻷرض مما هو متوفر هنا في الأمم المتحدة. |
we are convinced that that can only be achieved with the central coordinating role of the United Nations. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا بــدور التنسيق المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
we are convinced that they could play a critical role in evaluating the current situation and in designing a concrete action plan for youth. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يمكن أن يؤدي الشباب دورا حاسما في تقييم الحالة الراهنة، ووضع خطة عمل ملموسة للشباب. |
In the interests of developing countries above all, we are convinced that the Council must be enlarged in both categories. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يجب توسيع المجلس في كلتا الفئتين بغية تحقيق مصالح البلدان النامية قبل كل شيء. |
it is our conviction that as long as weapons of mass destruction exist, there is a very great danger of their falling into the hands of terrorists. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما دامت هناك أسلحة دمار شامل فسيكون هناك خطر كبير جدا من وقوعها في أيدي إرهابيين. |
we are convinced that it is necessary to strengthen multilateral cooperation in countering international terrorism on both the global and regional levels. | UN | ونحن مقتنعون بأنه من الضروري تعزيز التعاون المتعدد الأطراف لمواجهة الإرهاب الدولي على الصعيدين العالميين والإقليمي. |
we are convinced that it is possible to have a humanistic foreign policy without losing sight of national interests. | UN | ونحن مقتنعون بأنه من الممكن أن تكون لدينا سياسة خارجية ذات طابع إنساني بدون أن نغفل عن مصالحنا الوطنية. |
we are convinced that the United Nations should remain the centre for coordination and harmonization of the efforts in this area. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تبقى محور التنسيق والمواءمة للجهود في هذا المجال. |
we are convinced that together we can improve the security of the peoples of the world. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يمكننا معا تحسين أمن شعوب العالم. |
we are convinced that the General Assembly has to become a coordinating body for the efforts of all specialized institutions in this field. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا بد للجمعية العامة أن تصبح الهيئة التنسيقية لجهود جميع المؤسسات المتخصصة في هذا المجال. |
we are convinced that a comprehensive strategy must be developed to prevent the possibility of terrorists gaining access to weapons of mass destruction. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا بد من وضع استراتيجية شاملة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
we are convinced that there is only a political solution to the current crisis. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا يوجد سوى حل سياسي للأزمة الحالية. |
we are convinced that it will continue to do so in the future as well. | UN | ونحن مقتنعون بأنه سيواصل القيام بذلك في المستقبل كذلك. |
we are convinced that military means for resolving the Congo problem do not exist. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا توجد وسائل عسكرية لحل مشكلة الكونغو. |
we are convinced that there is still time to restore the credibility of this Conference and even to enhance it. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ما زال ثمة وقت متاح لاستعادة مصداقية هذا المؤتمر بل ولتعزيزها. |
we are convinced that the START process should be sustained and developed further by decisive steps on the part of State Parties. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ينبغي مواصلة عملية ستارت ومتابعة تطويرها باتخاذ الدول الأطراف خطوات حاسمة. |
we are convinced that it is imperative to approach the issue of nuclear disarmament as a matter of urgency and that this is the right forum for that. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك. |
we are convinced that by no means everything has been done to block all the paths towards outer space becoming a sphere of military competition. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لم يتم بعد بأي حال كل ما يمكن عمله ﻹغلاق كل السبل أمام تحويل الفضاء الخارجي إلى مجال للتنافس العسكري. |
we are convinced that we absolutely must make progress and strive to take further steps in this direction. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا بد لنا من إحراز تقدم ومن السعي جاهدين لاتخاذ خطوات إضافية في هذا الاتجاه. |
we are convinced that it will be extremely useful for implementing the recommendations of the Secretary-General on Africa and for the promotion of peace, security and development on the continent. | UN | ونحن مقتنعون بأنه سيكون مفيدا تماما لتنفيذ توصيات اﻷمين العام بشأن أفريقيا ولتعزيز السلم واﻷمن والتنمية في القارة. |
it is our conviction that the international community should devote further efforts to achieving the MDGs. | UN | ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الجهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |