ويكيبيديا

    "ونحن نتفهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we understand
        
    The statements by Venezuela and Cuba reflect that sadness; we understand the feelings articulated by those delegations. UN ومرد تلك الأصداء إلى بياني فنزويلا وكوبا؛ ونحن نتفهم المشاعر التي عبر عنها هذان الوفدان.
    we understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. UN ونحن نتفهم الرغبة القوية التي أبدتها العديد من الدول الأعضاء في الشروع في مناقشة خطة كبرى للتخلص من الأسلحة النووية.
    There are also some objective premises, and we understand this. UN فهناك أيضا بعض الافتراضات الموضوعية، ونحن نتفهم ذلك.
    we understand the time constraints, and hope that the appointment of a facilitator for the review can be made much earlier than 2012. UN ونحن نتفهم ضيق الوقت، ونأمل أن يُعيَّن ميسر للاستعراض في وقت أبكر بكثير من عام 2012.
    we understand and share the concern of the Secretary-General on the need for the Organization to strengthen its initiative in the field of conflict prevention. UN ونحن نتفهم انشغال الأمين العام بضرورة تعزيز المنظمة لمبادرتها في ميدان منع النزاعات ونشاركـه ذلك الانشغـال.
    Member States have been concerned about the status of the Israeli-Palestinian peace process, and we understand that concern. UN ما زالت الدول اﻷعضاء منشغلة بحالة عملية السلام اﻹسرائيلية الفلسطينية، ونحن نتفهم هذا الانشغال.
    we understand the Secretary-General's concern, expressed in his report, over the continuing growth of global military expenditures and the low level of international cooperation on disarmament. UN ونحن نتفهم شواغل الأمين العام التي أعرب عنها في تقريره، إزاء استمرار الزيادة في النفقات العسكرية العالمية وانخفاض مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح.
    we understand the arguments in favour of a so-called interim decision until the time is ripe for permanent solutions. UN ونحن نتفهم الحجج المؤيدة لما سُمي بالقرار المؤقت، إلى أن يحين أوان الحلول الدائمة.
    we understand and support international concern for the protection of the marine environment. UN ونحن نتفهم وندعم القلق الدولي إزاء حماية البيئة البحرية.
    we understand the concerns of the international community regarding the issue of abduction and express our sympathy to the victims of such acts. UN ونحن نتفهم شواغل المجتمع الدولي بشأن الاختطاف، ونعبر عن تعازينا لضحايا هذه الأعمال.
    we understand that some States would wish to see additional and more extensive arms control measures. UN ونحن نتفهم رغبة بعض الدول في أن ترى تدابير إضافية وأوسع نطاقاً تُتَّخَذُ في مجال تحديد الأسلحة.
    we understand the reasons underlying the selection of cases on the basis of their gravity. UN ونحن نتفهم الأسباب الكامنة التي تبرر اختيار حالات على أساس من خطورتها.
    we understand that the appeal that you, Mr. Chairman, are making is for all delegations to make a rational use of time. UN ونحن نتفهم النداء الذي توجهونه، سيدي الرئيس، إلى جميع الوفود لاستخدام الوقت بصورة معقولة.
    we understand the need to respect precious time. UN ونحن نتفهم الحاجة إلى الاقتصاد في الوقت الثمين.
    we understand the concern of the Secretary-General that the United Nations should be an attractive option for those who work here. UN ونحن نتفهم حرص الأمين العام على أن تكون الأمم المتحدة خيارا جذابا لمن يعملون فيها.
    we understand that this requires not only that participating organizations continue to recruit new staff, but also that the types of contracts offered to those new staff allow for participation in the Fund. UN ونحن نتفهم أن هذا الأمر لا يتطلب استمرار المنظمات المشاركة في تعيين موظفين جدد فحسب، بل أن تتيح أنواع العقود الممنوحة لهؤلاء الموظفين الجدد أيضا الاشتراك في صندوق المعاشات التقاعدية.
    we understand that patience is needed but we believe that action is key and essential in the current state of affairs. UN ونحن نتفهم ضرورة الصبر ولكن نعتقد أن اتخاذ إجراء ما يعد أساسياً وضرورياً في الحالة الراهنة.
    we understand that the scope of the treaty also includes also activities to be controlled, which are specified in section IX. UN ونحن نتفهم أن يشمل نطاق المعاهدة أيضا الأنشطة التي يتعين فرض الرقابة عليها المحددة في الفرع التاسع.
    we understand the impatience that 15 years of inaction generates, but, at the same time, we owe it to ourselves to study carefully the potential shortcomings and pitfalls of moving disarmament negotiations anywhere else. UN ونحن نتفهم نفاذ الصبر الناتج عن 15 عاماً من الخمول، ولكننا، في الوقت نفسه، مطالبين بإجراء دراسة متأنية لنواحي القصور والمطبات المحتملة لنقل مفاوضات نزع السلاح إلى أي مكان آخر.
    we understand that, but let us not put the cart before the horse. UN ونحن نتفهم ذلك، لكن دعونا لا نضع العربة أمام الحصان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد