Just remember, we're trying to catch a killer here. | Open Subtitles | فقط تذكر، ونحن نحاول للقبض على القاتل هنا. |
Luke, we're trying to think of fun questions for each other, we're not trying to prove how many trigonometric identities we know. | Open Subtitles | لوقا، ونحن نحاول أن نفكر في أسئلة ممتعة لبعضهم البعض، نحن لسنا في محاولة لإثبات كم عدد الهويات نعرف المثلثية. |
we are trying to drive a major programme of investment in renewable energy infrastructure, especially solar and wind. | UN | ونحن نحاول تنفيذ برنامج واسع من الاستثمار في البنية الأساسية للطاقة المتجددة، ولا سيما الشمسية والريحية. |
Through the Refugee Education Trust, an initiative of my predecessor, Sadako Ogata, we are trying to spread education further. | UN | ونحن نحاول التوسع في ذلك من خلال الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين، وهي مبادرة لسلفي، السيدة ساداكو أوغاتا. |
I try not to call her, but then she calls me, and then I call, and we try to resist meeting, but once in a while we meet. | Open Subtitles | أحاول أن لا أتصل بها، لكن بعد ذلك هي تتصل بي وبعد ذلك أتصل ، ونحن نحاول أن لا نتقابل لكننا نادرً جداً ما نتقابل |
we try to aim our action at the national, regional, and global levels, and like to think that this global effort can and will be driven by example. | UN | ونحن نحاول توجيه عملنا على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، ولدينا رغبة في الاعتقاد بأن هذا الجهد العالمي يمكن أن يكون مدفوعا بالقدوة وسوف يكون كذلك. |
And we are trying, I swear we are trying so hard. | Open Subtitles | ونحن نحاول, أقسم أننا نحاول بصعوبة شديدة |
Some of us have problems that we're trying to figure out. | Open Subtitles | بعضنا يعاني من مشكلة حقيقية ونحن نحاول أن نحلّها له |
You haven't RSVP'd yet for the National Honor Society induction ceremony, and we're trying to get a head count so we can see how many pizza pockets we'll need. | Open Subtitles | لم تردوا بعد على دعوة رابطة الشرف الوطنية لحفلة التنصيب ونحن نحاول حصر عدد الحضور |
Yeah, Christy's got another guy who's never gonna call and we're trying to put a good face on it. | Open Subtitles | أجل كريستى عرفت رجل لن يتصل بها أبدا ونحن نحاول أن نظهر تعاطفنا معها |
Um, we're trying to keep the entire district from falling apart. Your ex is leading the charge. | Open Subtitles | أم، ونحن نحاول الحفاظ على كامل حي من السقوط. |
It's dangerous, and we're trying to reach more people. | Open Subtitles | انه خطر، ونحن نحاول ان نصل للمزيد من الناس. |
This a career crisis we're trying to drown here? | Open Subtitles | هذه الأزمة موجودة ونحن نحاول الغرق فيها؟ |
we are trying to obtain such authorization as swiftly as possible. | UN | ونحن نحاول الحصول على الموافقة بأسرع ما يمكن. |
we are trying to achieve sustainable development through utilization of locally available resources for agriculture, forestry, tourism and water resources development. | UN | ونحن نحاول جاهدين تحقيق التنمية المستدامة عن طريق استغلال الموارد المتاحة محليا في تنمية الزراعة والغابات والسياحة والموارد المائية. |
we are trying to evolve a link between regional goals and national programmes in the social sector through a depoliticized common vision. | UN | ونحن نحاول أن نطور علاقة بين اﻷهداف اﻹقليمية والبرامج الوطنية في القطاع الاجتماعي عن طريق رؤية مشتركة غير مسيﱠسة. |
we try to reciprocate, in part with our participation in various peacekeeping operations. | UN | ونحن نحاول أن نعبر عن هذا التقدير جزئيا من خلال مشاركتنا في مختلف عمليات حفظ السلام. |
You are certainly to be commended on a difficult task as we try to implement the decision taken some weeks ago. | UN | وأنتم، لا ريب، أهلٌ للثناء لتحمُّلكم مهمة صعبة ونحن نحاول تنفيذ المقرر الذي اتخذناه منذ بضعة أسابيع. |
And we are trying to restore things to factory settings, and this sicko just wants to buy a new phone. | Open Subtitles | ونحن نحاول إعادة الأشياء إلى ضبطها المصنعي هذا المجنون يريد شراء هاتف جديد |
My brand-new girlfriend was pregnant, and we were trying to decide what to do. | Open Subtitles | كانت حبيبتي الجديدة حاملاً ونحن نحاول أن نقرر ما سنفعله |
We would also like to pay special tribute to his tireless devotion to the cause of peace and development in Burundi as we attempt to consolidate peace and stability. | UN | ونود أيضا أن نشيد إشادة خاصة بتفانيه الدؤوب من أجل قضية السلام والتنمية في بوروندي ونحن نحاول تعزيز السلام والاستقرار. |
Since ancient times, we have attempted to establish norms of peaceful coexistence. | UN | ونحن نحاول منذ أقدم العصور أن نضع معايير للتعايش السلمي. |
For our part, we have been trying to resolve the conflict by peaceful means. | UN | ونحن نحاول من جانبنا حل الصراع بالسبل السلمية. |