And we need to do so with a heightened sense of urgency. | UN | ونحن نحتاج إلى أن نقوم بذلك بمزيد من الشعور بأهمية العجلة. |
And we need to reduce the demand for illegal drugs. | UN | ونحن نحتاج إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة. |
we need to monitor progress towards the fulfilment of those commitments. | UN | ونحن نحتاج إلى رصد التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الالتزامات. |
and we need more than just aid to unleash that change. | UN | ونحن نحتاج إلى أكثر من مجرد مساعدة لتحقيق ذلك التغيير. |
we need a new philosophy that takes due account of the rights of future generations. | UN | ونحن نحتاج إلى فلسفة جديدة تولي الاعتبار الواجب لحقوق الأجيال المقبلة. |
we need to reinforce the merits of multilateralism as an instrument through which the international community can promote peace and development. | UN | ونحن نحتاج إلى تعزيز مزايا تعددية الأطراف كأداة يمكن للمجتمع الدولي من خلالها أن يوطد السلام والتنمية. |
Dr. Evans said that recessions and crises offer a chance for bold thinking and we need to seize the opportunity. | UN | وقال الدكتور إيفانز إن حالات الكساد والأزمات تتيح فرصة للأفكار الجريئة ونحن نحتاج إلى اغتنام هذه الفرصة. |
we need to demonstrate courage and determination in order to preserve the United Nations as the world's most universal forum. | UN | ونحن نحتاج إلى إظهار شجاعة وتصميم فــي سبيل صون الأمـــم المتحـــدة باعتبارها المحفل ذا الطابع الأشد كونية في العالم. |
we need to extend it to more countries, with a greater degree of flexibility, and maybe a little bit of imagination. | UN | ونحن نحتاج إلى توسيعها لتشمل عددا أكبر من البلدان، مع المزيد من المرونة، وربما بعض الخيال. |
we need to achieve greater progress in that direction. | UN | ونحن نحتاج إلى تحقيق تقدم أكبر في ذلك الاتجاه. |
we need to address those problems today. | UN | ونحن نحتاج إلى مواجهة هذه المشاكل اليوم. |
we need to be assisted in this venture to reach a very positive outcome, which is possible in the Pacific region. | UN | ونحن نحتاج إلى المساعدة في هذا المشروع لتحقيق نتيجة إيجابية تماما، وهي ممكنة في منطقة المحيط الهادئ. |
we need to see the developed countries deliver. | UN | ونحن نحتاج إلى أن نرى البلدان المتقدمة تُنفذ ما عليها فعلا. |
we need to have absolute certainty about the specific objectives of this list within the Convention and its legal implications for countries. | UN | ونحن نحتاج إلى اليقين الكامل بشأن الأهداف المحددة لهذه القائمة داخل الاتفاقية ومضمراتها القانونية بالنسبة للبلدان. |
we need to set as an objective the conclusions of the negotiations, and the French delegation is ready to make a contribution to so doing. | UN | ونحن نحتاج إلى أن نجعل الانتهاء من المفاوضات هدفا لنا، والوفد الفرنسي مستعد لﻹسهام في تحقيق ذلك. |
That there's a serial killer on campus and we need to figure out who it is. | Open Subtitles | هُناك قاتل مُتسلسل فى الجامعة ونحن نحتاج إلى إكتشاف من هو |
And we need to encourage that. That's part of life. | Open Subtitles | ونحن نحتاج إلى أن نشجع ذلك هذا جزء من الحياة |
we need to arrange the modus operandi of international economic cooperation more efficiently and, in this context, to re-evaluate the role of the United Nations as we approach the fiftieth anniversary of its founding. | UN | ونحن نحتاج إلى ترتيب طريقة أكثر كفاءة لتسيير التعاون الاقتصادي الدولي وﻹعادة تقييم دور اﻷمم المتحدة، في هذا السياق، في الوقت الذي نقترب فيه من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها. |
we need a consensus on the values that unite us and a renewed will for action. | UN | ونحن نحتاج إلى توافق آراء بشأن القيم التي توحدنا وإلى إرادة متجددة للعمل. |
we need an agenda for energy in the twenty-first century. | UN | ونحن نحتاج إلى جدول أعمال للطاقة في القرن الحادي والعشرين. |