ويكيبيديا

    "ونحن نشارك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we share
        
    • we join
        
    • we participate
        
    • we are participating
        
    • we add our voice
        
    we share the concerns expressed here yesterday regarding the dangers of terrorism. UN ونحن نشارك القلق الذي أعرب عنه هنا أمس بشأن مخاطر اﻹرهاب.
    we share the widely held view that the Council should do more to increase the frequency of open meetings. UN ونحن نشارك في الرأي الواسع الانتشار بأنه ينبغي للمجلس أن يبذل جهدا أكبر لزيادة عقد الجلسات المفتوحة.
    we share those concerns, but we do not believe that blaming the Council is the solution to this unwelcome trend. UN ونحن نشارك الآخرين هذه الشواغل، لكننا لا نرى في توجيه الملامة إلى المجلس حلا لهذا التوجه غير المستحب.
    we join other States parties to the Convention in urging the speedy entry into force of that Protocol. UN ونحن نشارك الدول اﻷطراف اﻷخرى فــي الاتفاقيــة فـي الحـــث علــى سرعــة دخول ذلك البروتوكول حيز النفاذ.
    we join others in a solemn call for consensus. UN ونحن نشارك الآخرين في الدعوة الجادة إلى توافق الآراء.
    we participate actively in these conferences, the most recent of which was held in New York in 2009. UN ونحن نشارك مشاركة فعالة في هذه المؤتمرات، الذي عقد آخرها في نيويورك عام 2009.
    we are participating in and we are providing momentum to the Ottawa Process in order to arrive at a total ban on these indiscriminate (Mr. de Icaza, Mexico) weapons before the end of this year. UN ونحن نشارك في عملية أوتاوا ونعطيها زخماً بغية التوصل إلى حظر تام لهذه اﻷسلحة العشوائية قبل حلول نهاية هذا العام.
    we share the concern of the Group of 77 on the problem of the rental rates charged to the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR). UN ونحن نشارك مجموعة الـ 77 قلقها إزاء مشكلة الإيجارات المطلوبة من معهد التدريب.
    we share the concern of the international community about their irresponsible use. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي في قلقه بشأن استخدامها المتسم بعدم الشعور بالمسؤولية.
    we share the view of the majority that an integrated approach is required to overcome the current food crisis. UN ونحن نشارك الأغلبية رأيها بأن المطلوب نهج متكامل للتغلب على الأزمة الغذائية الراهنة.
    we share the Secretary-General's vision for that and support his proposals to fix the human resources management system, which he has characterized as dysfunctional. UN ونحن نشارك الأمين العام رؤيته في ذلك، ونؤيد اقتراحاته لإصلاح النظام الإداري للموارد البشرية، والذي وصفه بأنه مختل.
    we share the belief in the importance of implementing the programme of national reconciliation in order to achieve long-term stabilization of the situation in the country. UN ونحن نشارك في الإيمان بأهمية تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية في سبيل تحقيق استقرار طويل الأجل لحالة البلد.
    The expectations concerning the outcome of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change are high, and we share them. UN إن التوقعات المنتظرة من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير توقعات كبيرة، ونحن نشارك فيها.
    we share in the celebration of the election of a distinguished son of the Caribbean to steer the course of this body for the next year. UN ونحن نشارك في الاحتفال بانتخاب ابن مميز لمنطقة الكاريبي ليوجه أعمال هذه الهيئة في السنة القادمة.
    we share the same hopes and dreams as our African brothers and sisters. UN ونحن نشارك أشقاءنا وشقيقاتنا في أفريقيا نفس الآمال والأحلام.
    Respect for human rights and fundamental freedoms, the rule of law, openness and democracy are values and principles we share. UN ونحن نشارك في الاعتــزاز بقيــم احتـــرام حقـوق الإنسان والحريات الأساسية ، وسيادة القانون، والانفتاح والديمقراطية.
    we join others in welcoming Ms. Ameerah Haq to the Security Council, and we wish to offer our cooperation in working closely with her. UN ونحن نشارك مع الآخرين في الترحيب بالسيدة أميرة حق في مجلس الأمن، ونعرب عن رغبتنا في العمل والتعاون الوثيق معها.
    we join others in urging the parties to commit themselves anew to this process. UN ونحن نشارك الآخرين في حث الأطراف على الالتزام مرة أخرى بهذه العملية.
    we join others in saluting its entry into force early next year. UN ونحن نشارك اﻵخرين في الترحيب بدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر من العام المقبل.
    we join the international community in rejecting the violations of the basic rights of individuals, families and communities that are being perpetrated. UN ونحن نشارك المجتمع الدولي مشاعر الاشمئزاز إزاء ما يقع من انتهاكات لحقوق اﻷفراد واﻷسر والمجتمعات.
    we participate actively in these conferences, the most recent of which was held in New York in 2009. UN ونحن نشارك مشاركة فعالة في هذه المؤتمرات، الذي عقد آخرها في نيويورك عام 2009.
    we are participating actively in UNTAET's plans to establish an East Timorese Defense Force, which is considered fundamental to ensure the sovereign right to security of the future independent state. UN ونحن نشارك مشاركة نشطة في خطط الإدارة الانتقالية التي تزمع تأسيس قوة دفاع لتيمور الشرقية. وهو ما يعد مقوما أساسيا لضمان الحق السيادي في الأمن للدولة المستقلة المقبلة.
    we add our voice to this important debate because peace is indivisible and the promotion of a culture of peace is both a national and a global imperative. UN ونحن نشارك في هذه المناقشة الهامة لأن السلام غير قابل للتجزئة وتعزيز ثقافة السلام حتمية وطنية وعالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد