ويكيبيديا

    "ونحن نشير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we refer
        
    • we are referring
        
    • we note
        
    • we recall
        
    we refer here to those bodies where all countries, without exception, can put forward their positions and submit appropriate proposals. UN ونحن نشير هنا إلى تلك الهيئات التي يمكن فيها لجميع البلدان، بدون استثناء، عرض مواقفها وتقديم اقتراحاتها الملائمة.
    we refer particularly to the recent bombings which claimed the lives of hundreds of innocent people, not to mention the loss of property worth millions of dollars in Nairobi, Dar-es-Salaam, Cape Town and Northern Ireland. UN ونحن نشير بوجه خاص إلى القنابل التي أودت مؤخرا بأرواح المئات من اﻷبرياء، ناهيك عن الخسارة في الممتلكات التي بلغت قيمتها ملايين الدولارات في نيروبي ودار السلام وكيب تاون وأيرلندا الشمالية.
    Here, we refer to food inadequacy as undernutrition. UN ونحن نشير هنا إلى عدم كفاية الغذاء على أنه نقص في التغذية.
    we are referring to a State where the functions of its leaders are limited by the rights that are freely legislated by its own citizens. UN ونحن نشير الى دولة تحدد فيها الحقوق التي شرعها مواطنوها بحرية وظائف قادتها.
    we are referring to a system of government in which political parties have been established spontaneously and freely by citizens. UN ونحن نشير الى نظام للحكم يكون فيه المواطنون قد أرسوا دعائم اﻷحزاب السياسية بعفوية وحرية.
    we note with optimism the latest developments in the process of settlement in Somalia. UN ونحن نشير مع التفاؤل إلى آخر التطورات في عملية التسوية في الصومال.
    we refer back to the above-mentioned facts and figures, which speak for themselves. UN ونحن نشير في هذا الصدد إلى الأرقام والإنجازات التي حققناها في هذا الشأن والتي تغني عن البيان.
    we refer here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    we refer particularly to operative paragraph 6, which seems to go beyond what it really wishes to say. UN ونحن نشير على وجه الخصوص إلى الفقرة 6 من المنطوق التي يبدو أنها تتخطى ما تريد بالفعل أن تقوله.
    we refer here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    we refer here to the relevant treaties and instruments that deal with these types of weapons. UN ونحن نشير هنا إلى المعاهدات والصكوك ذات الصلة التي تتناول هذه الأنواع من الأسلحة.
    we refer here to the occupying Power's closure of the Karni commercial crossing, the third of the four Gaza commercial crossings closed by Israel since 2007. UN ونحن نشير هنا إلى قيام السلطة القائمة بالاحتلال بإغلاق معبر كارني التجاري، وهو ثالث معبر تغلقه إسرائيل من المعابر التجارية الأربعة لغزة منذ عام 2007.
    In particular, we refer to Iraq. UN ونحن نشير بشكل خاص إلى العراق.
    we refer to the Secretary-General’s report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, which is still a landmark document. UN ونحن نشير إلى تقرير اﻷمين العام عـن أسباب الصراعات في أفريقيا وتعزيز السلم الدائـم والتنمية المستدامة فيها، الذي لا يزال وثيقة هامة.
    we refer to such areas as economic, social and cultural cooperation and such rules as those relating to self-determination, human rights, the protection of the environment, not to mention the progressive development and codification of international law. UN ونحن نشير إلى مجالات مثل التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي، وإلى قواعد مثل القواعد المتعلقة بحق تقرير المصير وحقوق اﻹنسان وحماية البيئة، ناهيك عن التطور التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    we are referring in particular to the situation of middle-income countries. UN ونحن نشير بصفة خاصة إلى حالة البلدان المتوسطة الدخل.
    In particular, we are referring to the requirement imposed on delegations to specify in advance the theme or themes on which they wish to intervene. UN ونحن نشير بصفة خاصة الى الشرط الذي يفرض على الوفود أن تحدد سلفا الموضوع أو المواضيع التي ترغب في التحدث عنها.
    we note with keen interest the recent multilateral debt relief initiative by the Bretton Woods institutions. UN ونحن نشير مع الاهتمام البالغ إلى المبادرة اﻷخيرة متعددة اﻷطراف من قبل مؤسسات بريتون وودز لتخفيف الديون.
    we note the observation made by the Secretary-General that much remains to be accomplished during the remaining months of UNMISET's mandate. UN ونحن نشير إلى الملاحظة التي أبداها الأمين العام بأنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه خلال الأشهر الباقية من ولاية البعثة.
    we note that the Department, in conjunction with United Nations Development Programme, has conducted a disaster management training programme, and, with the United Nations Environment Programme, has responded to a variety of emergencies by acting as a broker between affected and donating countries, and as a clearing house and switchboard for disaster and notification alert. UN ونحن نشير الى أن اﻹدارة قد نظمت، بالاقتران مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجا للتدريب على إدارة الكوارث، وأنها استجابت بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لحالات طوارئ متنوعة عن طريق العمل كوسيط بين البلدان المتضررة والبلدان المانحة، وكبيت للمقاصة ومركز اتصالات للتنبيه الى وقوع الكوارث وتلقي اﻹخطارات عنها.
    In paragraph 4, we recall the obligation prescribed in article 7 of the Convention to provide the Secretary-General with reports on transparency. UN ونحن نشير في الفقرة 4 إلى الالتزام المنصوص عليه في المادة 7 من الاتفاقية بتزويد الأمين العام بتقارير عن الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد