ويكيبيديا

    "ونحن نقترب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as we approach
        
    • as we move towards
        
    • as we come
        
    • as we enter
        
    • as we move closer
        
    • we approach the
        
    • we are approaching
        
    The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium. UN والجمعية مدعوة مرة أخرى لكي تتدبر فيما إذا كان مبدأ عدم التدخل قد فقد مغزاه ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    We should spare no effort to break the impasse as we approach the year 2012. UN ويتعين علينا ألاّ ندخر جهدا لكسر الجمود ونحن نقترب من عام 2012.
    It should be borne in mind that the protection and promotion of all human rights constitutes a major challenge to mankind as we approach the next millennium. UN ينبغي ألا يغيب عن البال أن حماية جميع حقوق اﻹنسان وتعزيزها يشكل تحديا رئيسيا للبشرية ونحن نقترب من اﻷلفية القادمة.
    We have to address these challenges as we approach the new millennium. UN ويتعيــن علينا مواجهة هذه التحديات ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    Therefore, as we move towards Durban, it is our hope that the Green Climate Fund can be operationalized as soon as possible to allow the most vulnerable countries to attend to their adaptation needs from new resources. UN لذلك، ونحن نقترب من موعد انعقاد مؤتمر ديربان، يحدونا الأمل في إمكانية تفعيل صندوق المناخ الأخضر في أقرب وقت ممكن للسماح لأكثر البلدان ضعفا بتلبية احتياجاتها من حيث ا التكيف من الموارد الجديدة.
    In our view, this is the challenge facing our Organization as we approach the new millennium. UN وهذا، في رأينا، هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    as we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. UN ونعلم، ونحن نقترب من القرن القادم، أنه لا يمكننا بناء نوع المستقبل الذي نريده دون مشاركة كاملة من جانب المرأة.
    Time is running out as we approach the new millennium. UN فالوقت يكاد ينفد ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    Indeed, we are looking forward to seeing the Cairo vision become a reality as we approach and enter the new millennium. UN ونحن نتطلع، في الواقع، إلى أن تصبح رؤية القاهرة حقيقة ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة ونبدأها.
    Our sense of disappointment only deepens as we approach the final stage of this year's annual session. UN وتزداد خيبة أملنا عمقا ونحن نقترب من المرحلة النهائية للدورة السنوية لهذا العام.
    Attention to them must only grow as we approach 2015. UN وينبغي أن يزداد الاهتمام بها ونحن نقترب من عام 2015.
    Another important message, as we approach the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, is to promote respectful and inclusive dialogue, especially for minority communities. UN والرسالة الأخرى الهامة، ونحن نقترب من الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هي تشجيع الحوار المتسم بالاحترام والشامل للجميع، وخاصة مع مجتمعات الأقليات.
    We believe that the progress that has been made in the implementation of the ICPD decisions will contribute to achieving a number of these MDGs as we approach the year 2015. UN ونعتقد أن التقدم الذي أحرز في تنفيذ قرارات المؤتمر سيسهم في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية ونحن نقترب من عام 2015.
    However, it is crucial to recognize the important gaps and shortcomings, particularly as we approach 2015. UN غير أنه لا بد من الاعتراف بوجود ثغرات وأوجه قصور هامة، ولا سيما ونحن نقترب من عام 2015.
    as we approach the new century, it is more important than ever that we build together a peaceful OSCE region where all our nations and individuals feel secure. UN ونحن نقترب من القرن الجديد، من اﻷهم أكثر من أي وقت مضى أن نبني معا منطقة للمنظمة يسودها السلام ويشعر فيها جميع الدول واﻷفراد باﻷمن.
    A host of challenges are now threatening to upset the balance of the United Nations as we approach the end of the millennium. UN وهناك عدد من التحديات التي تهدد اليوم بخلخلة التوازن في اﻷمم المتحدة ونحن نقترب من نهاية اﻷلف عام.
    as we approach the final hurdle, the task ahead of us is indeed challenging. UN واﻵن ونحن نقترب من العقبة النهائية، فإن المهمة التي تنتظرنا تثير التحدي حقاً.
    It is thus most gratifying that efforts are now under way within the United Nations to overcome certain remaining legacies of the Second World War as we approach this important milestone. UN لذلك نشعر بسعادة بالغة إذ نرى بذل جهود اﻵن داخل اﻷمم المتحدة للتغلب على بعض المخلفات المتبقية من الحرب العالمية الثانية ونحن نقترب من موعد هذه المناسبة الهامة.
    as we move towards the new millennium, the challenges we face will not, alas, grow less in number. UN ولﻷسف، ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة، لن ينقص عدد التحديات التي تواجهنا.
    The problems facing humankind as we come to the end of this century are many and complex. UN إن المشاكل التي تواجه البشرية، ونحن نقترب من نهاية هذا القرن، متعددة ومعقدة.
    This is the challenge that faces our Organization as we enter the fiftieth anniversary year of the United Nations. UN فهذا هو التحدي الذي يواجه منظمتنا ونحن نقترب من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    as we move closer to the climate change negotiations scheduled for Durban, South Africa, it is our expectation that the critical political questions that could not be answered during the United Nations Climate Change Conference at Cancún will be addressed. UN ونحن نقترب من موعد مفاوضات تغير المناخ المقرر عقدها في ديربان، جنوب أفريقيا، نأمل أن تتم معالجة المسائل السياسية الهامة التي لم يتسنى البت فيها خلال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في كانكون.
    we are approaching yet another milestone in the development of a stable Afghanistan at the NATO Summit in Lisbon in two weeks' time. UN ونحن نقترب من معلم آخر توصلاً إلى أفغانستان المستقرة، في مؤتمر القمة الذي ستعقده منظمة حلف شمال الأطلسي في لشبونة بعد أسبوعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد