ويكيبيديا

    "ونحن نناشد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we appeal to
        
    • we call upon
        
    • we call on
        
    • we implore
        
    • we appeal for
        
    • we plead
        
    • and we call
        
    • we strongly appeal to
        
    we appeal to all States to support our draft resolution. UN ونحن نناشد جميع الدول أن تؤيد مشروع قرارنا المذكور.
    we appeal to the General Assembly to keep this item on its agenda in order to advance international cooperation and development. UN ونحن نناشد الجمعية العامة أن تبقي هذا البند على جدول أعمالها حتى تنهض بالتعاون والتنمية الدوليين.
    we appeal to the international community to adopt and implement new measures, especially to help in the struggle against poverty and to stimulate growth. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يتخذ وينفِّذ تدابير جديدة للمساعدة بشكل خاص في مكافحة الفقر وفي تحفيز النمو.
    We must come together as one United Nations, and we call upon Member States to join us in answering their call. UN لذا يجب أن تتضافر جهودنا تحت أمم متحدة واحدة، ونحن نناشد الدول الأعضاء إلى الانضمام إلينا في تلبية النداء.
    we call upon the international community to support our research efforts to find a cure for these diseases, which continue to ravage millions. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا البحثية لإيجاد علاج لهذه الأمراض، التي لا تزال تسحق الملايين.
    we call on the Secretary-General to enhance his efforts in coordinating international action against HIV/AIDS. UN ونحن نناشد الأمين العام للأمم المتحدة أن يعزز جهوده لتنسيق العمل الدولي ضد ذلك المرض.
    we appeal to the international community to support Africa's various initiatives aimed at establishing durable peace in the Great Lakes region. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي مساعدة مختلف المبادرات اﻷفريقية الرامية الى إقامة سلم دائم في منطقة البحيرات الكبرى.
    we appeal to the international community and the developed countries to continue to increase official development assistance. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو الاستمرار في زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    we appeal to the Council to formulate new measures to increase the transparency of its work. UN ونحن نناشد المجلس صياغة تدابير جديدة لزيادة الشفافية في أعماله.
    we appeal to those who have not honoured their commitments to do so prior to the commencement of the second phase. UN ونحن نناشد من لم يفوا بالتزاماتهم أن يفعلوا ذلك قبل بدء المرحلة الثانية.
    we appeal to the moral responsibility of the powerful. UN ونحن نناشد اﻷقوياء أن يتحملوا مسؤوليتهم اﻷخلاقية.
    we appeal to those countries that have not yet acceded to the Ottawa Convention on anti-personnel mines to do so and also to contribute financially to the efforts to remove all landmines. UN ونحن نناشد البلدان التي لم تنضم بعد الى اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك، وأن تساهم أيضا ماليا في الجهود الرامية الى إزالة كل اﻷلغام اﻷرضية.
    we appeal to the donor community to continue sharing the responsibility of overcoming the serious humanitarian and economic crisis in that country. UN ونحن نناشد مجتمع المانحين أن يواصل تحمل المسؤولية عن التغلب على الأزمة الإنسانية والاقتصادية الخطيرة في ذلك البلد.
    we call upon the international community to unequivocally condemn these acts and to actively begin to reverse this trend. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدين هذه اﻷفعال إدانة قاطعة لا لبس فيها، وأن يبدأ بهمة ونشاط في وقف هذا الاتجاه.
    we call upon the authorities of Bosnia and Herzegovina to follow that guideline actively. UN ونحن نناشد سلطات البوسنة والهرسك أن تتابع تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية بنشاط.
    we call upon all nations to return to a life of moderation, self-restraint and active justice. UN ونحن نناشد جميع الأمم أن تعود إلى حياة الاعتدال وضبط النفس والعدل الفعال.
    we call upon all other delegations to do likewise. UN ونحن نناشد جميع الوفود الأخرى أن تحذو هذا الحذو.
    we call upon the United States to reconsider its approach and upon China to accelerate its process. UN ونحن نناشد الولايات المتحدة أن تعيد النظر في نهجها ونناشد الصين التعجيل بعملية تصديقها على المعاهدة.
    we call on the United Nations to take all necessary measures to implement the Security Council resolutions. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    we call on those nations to act responsibly and to stop this ruthless exploitation. UN ونحن نناشد هذه الدول أن تتصرف على نحو مسؤول وأن توقف هذا الاستغلال الذي لا يرحم.
    we call on the United Nations to sustain the momentum in promoting peace and development in Africa as a matter of the utmost priority. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة الحفاظ على هذا الزخم لتعزيز السلم والتنمية في أفريقيا باعتباره مسألة ذات أولوية قصوى.
    we implore these States, particularly those that are made up of Muslim populations or for whom Islam is the State religion, to understand that preventing women having equal opportunities in education and employment is un-Islamic. UN ونحن نناشد هذه الدول، وخاصة الدول التي تضم سكانا من المسلمين أو التي يعتبر فيها الإسلام دين الدولة، أن تدرك أن حرمان المرأة من الحصول على فرص متكافئة في التعليم والعمل مناف للإسلام.
    we appeal for international solidarity to face the consequences of the atypical winter conditions that are affecting Colombia. UN ونحن نناشد التضامن الدولي معنا لمواجهة الآثار الناجمة عن ظروف الشتاء غير الطبيعية التي تتضرر منها كولومبيا.
    we plead with the International Monetary Fund (IMF) to stop its strange political mouthings, lies and fabrications about our situation. UN ونحن نناشد صندوق النقد الدولي التخلي عن تصريحاته السياسية الغريبة وأكاذيبه وافتراءاته بشأن حالتنا.
    we strongly appeal to the military leaders in Haiti to uphold their promises and to create the atmosphere of calm required for the full application of the Agreement. UN ونحن نناشد قادة هايتي العسكريين، بكل قوة، أن يحترموا وعودهم ويهيئوا جو الهدوء اللازم لتطبيق الاتفاق تطبيقا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد