we are all aware of the differences among us in our sizes and populations. | UN | وندرك جميعا الفروقات القائمة بيننا من حيث حجمنا وعدد سكاننا. |
we are all aware of the enormous challenges we face for 2015. | UN | وندرك جميعا التحديات الهائلة التي نواجهها فيما يتعلق بالموعد المحدد لعام 2015. |
As we are all aware, HIV infection poses a threat to human security and that is why early detection is imperative. | UN | وندرك جميعا أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تشكل تهديدا للأمن البشري، مما يجعل الاكتشاف المبكر أمرا ضروريا. |
we all know that high unemployment rates drive poverty, hunger and other serious social problems. | UN | وندرك جميعا أن معدلات البطالة المرتفعة هي التي تدفع عجلة الفقر والجوع وغيرهما من المشاكل الاجتماعية الخطيرة. |
we all know that the twentieth century has been marred by a fundamental contradiction. | UN | وندرك جميعا أن القرن العشرين شوهه تناقض أساسي. |
we all are aware of and have recognized the achievements of the Conference on Disarmament, and its predecessors, as a genuine forum where the main instruments of arms limitation were created, to the benefit of the international community as a whole. | UN | وندرك جميعا المنجزات التي حققها مؤتمر نزع السلاح والهيئات السالفة له ونقر بتلك المنجزات، حيث كان المنتدى الحقيقي الذي أبرمت فيه الصكوك الرئيسية للحد من الأسلحة، لمنفعة المجتمع الدولي بأسره. |
we all realize that the implementation of the Strategy is a long-term process that should be regularly reviewed. There are no quick-fix solutions to counter the scourge of terrorism. | UN | وندرك جميعا أن تنفيذ الاستراتيجية عملية تتم في الأجل الطويل وينبغي استعراضها بصورة منتظمة، فلا توجد حلول سريعة لمواجهة شر الإرهاب. |
we all recognize the importance of the Commission's work and its need for additional support. | UN | وندرك جميعا أهمية أعمال اللجنة وحاجتها إلى مزيد من الدعم. |
we are all aware of the grim predictions in the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change. | UN | وندرك جميعا التوقعات المقبضة التي وردت في تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
we are all aware of the current world food crisis. | UN | وندرك جميعا أزمة الغذاء العالمية الراهنة. |
we are all aware of the complexity and sensitivity of the issue and the need for a steady approach. | UN | وندرك جميعا ما للمسألة من طابع التعقيد والحساسية وضرورة اتباع نهج مطرد. |
we are all aware of the fact that this is a vast programme which will not be achieved unless the international community and all its participants take action. | UN | وندرك جميعا أن هذا البرنامج هو برنامج واسع لا يمكن إنجازه ما لم يتخذ المجتمع الدولي وكل المساهمين فيه إجراءات. |
we are all aware of the sensitivities surrounding the issues of stocks and verification. | UN | وندرك جميعا الحساسيات المتصلة بالمخزونات والتحقق. |
we are all aware of the enormous challenge Judge Pillay faces in fulfilling her mandate. | UN | وندرك جميعا التحدي الكبير الذي يواجه القاضية بيلاي في تنفيذ ولايتها. |
As we are all aware, peace and development are closely related, especially in the case of Africa. | UN | وندرك جميعا ما بين السلام والتنمية من صلة وثيقة، وخاصة في حالة أفريقيا. |
we are all aware of the problems facing the General Assembly. | UN | وندرك جميعا المشاكل التي تواجهها الجمعية العامة. |
we are all aware of the legitimate needs and aspirations of our children and of what makes them happy in life. | UN | وندرك جميعا الاحتياجات والتطلعات الشرعيـــة لأطفالنا وما يجعلهم سعداء في هذه الحياة. |
As we all know, priorities in space have gradually evolved to their current emphasis on practical applications of space technology and greater international cooperation. | UN | وندرك جميعا أن اﻷولويات الفضائية تطورت تدريجيا وأصبح التركيز حاليا على التطبيقات العملية للتكنولوجيا الفضائية وزيادة التعاون الدولي في ميدان الفضاء. |
we all know the inhibiting effect that the veto -- or even the threat of the veto -- can have on Council deliberations. | UN | وندرك جميعا الأثر المعوق الذي يمكن لاستخدام حق النقض - أو مجرد التهديد باستخدامه - أن يحدثه على مداولات المجلس. |
we all are aware that in this era of globalization and liberalization of markets, the role of international trade and private investments is becoming increasingly important in developing countries to foster economic growth and sustainable development. | UN | وندرك جميعا أنه، في هذا العصر - عصر العولمة وتحرير اﻷسواق من القيود ـ تزداد أهمية دور التجارة الدولية والاستثمارات الخاصة في البلدان النامية، في سبيل مساندة النمو والتنمية المستدامــة. |
we all realize that the lands and the unregistered houses the poor possess and the informal businesses they are involved in are also capital that can legitimately circulate in the economy and participate in the creation of new wealth. | UN | وندرك جميعا أن الأراضي والمنازل غير المسجلة التي يمتلكها الفقراء وأرباب الأعمال التجارية غير الرسمية التي يمارسونها هي أيضا رؤوس أموال يمكنها أن تدّور بشكل مشروع في الاقتصاد وأن تشارك في توليد ثروة جديدة. |
we all recognize that the world has changed profoundly in the 60 years since the Charter was signed and this Organization was created. | UN | وندرك جميعا أن العالم قد تغير تغيرا كبيرا خلال الأعوام الستين الماضية منذ التوقيع على الميثاق وإنشاء هذه المنظمة. |