ويكيبيديا

    "وندعمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and support
        
    We welcome and support all efforts that contribute to that end. UN ونرحب بجميع الجهود التي تسهم في تحقيق هذا الهدف وندعمها.
    We appreciate and support the initiatives of the Small Five group in that regard. UN ونحن نقدر مبادرات مجموعة الخمسة الصغار في هذا المجال وندعمها.
    In a similar vein, we welcome and support the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health. UN وفي ذلك السياق، نرحب باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والأطفال وندعمها.
    We commend and support the work plan agreed by the two parties. UN ونشيد بخطة العمل التي اتفق عليها الطرفان وندعمها.
    We welcome and support the proposals concerning United Nations reform in the economic and social fields. UN نحن نرحب بالاقتراحات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وندعمها.
    We welcome and support the positive changes. UN ونحن نرحب بهذه التغيرات الإيجابية وندعمها.
    This is, indeed, a step forward which we must encourage and support. UN والواقع أنها خطوة لﻷمام علينا أن نشجعها وندعمها.
    The continuous Israeli provocations will certainly undermine ongoing peace efforts between Palestine and Israel, which we believe in and support fully. UN ومن المؤكد أن الاستفزازات الإسرائيلية المستمرة تقوض جهود السلام الجارية بين فلسطين وإسرائيل، والتي نؤمن بها وندعمها بصورة كاملة.
    Guys, I think we should just be good friends and support her about going back to college. Open Subtitles يارفاق, أعتقدُ بأن يُفترض أن نكونَ أصدقاء طيبون .وندعمها بشأنِ الرجوعِ للجامعة
    These activities are outlined in the Secretary-General's report, and in the interest of saving time I do not intend to comment on them other than to declare that we fully recognize their importance and support them. UN وهذه اﻷنشطة ورد موجز بها في تقرير اﻷمين العام، وتوفيرا للوقت لا اعتزم التعليق عليها بأكثر من أن أعلن أننا ندرك تماما أهميتها وندعمها.
    12. We CSOs welcome and support the Changwon initiative. UN 12- ونرحب، نحن منظمات المجتمع المدني، بمبادرة تشانغوون وندعمها.
    In this respect, we welcome and support the efforts of the PBC to bolster its partnerships with the World Bank, the International Monetary Fund and regional financial institutions. UN وفي هذا الصدد، نرحب بجهود لجنة بناء السلام لتعزيز شراكاتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الإقليمية وندعمها.
    Our task is to assist and support their efforts -- not to dictate who will run their country, and how. UN ومهمتنا هنا أن نساعد جهوده وندعمها - ولا نملي عليه مَن الذي يجب أن يحكم بلاده، ولا كيف سيتم ذلك.
    We welcome and support the World Trade Organization as a multilateral forum for defining an international trade policy aimed at coordinating and promoting the interests of countries with different levels of development. UN ونرحب بمنظمة التجارة العالمية وندعمها بوصفها محفلا متعدد اﻷطراف لوضع سياسة تجارية دولية ترمي الى تنسيق، بل تعزيز مصالح البلدان التي تختلف مستويات تنميتها.
    We welcome and support these developments. UN ونحن نرحب بهذه التطورات وندعمها.
    We are gratified by and support this unprecedented initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, Custodian of the two Holy Mosques, as it takes place after the World Conference on Interreligious Dialogue initiated in cooperation with King Juan Carlos I of Spain, held in July 2008 in Spain. UN إننا ممتنُّون لهذه المبادرة غير المسبوقة من جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين، وندعمها لأنها تأتي عقب المؤتمر العالمي بشأن الحوار بين الأديان، الذي أطلق بالتعاون مع ملك إسبانيا، خوان كارلوس الأول، والذي عُقد في إسبانيا في تموز/يوليه 2008.
    Goal 7 - Ensure environmental sustainability: Environmental sustainability is a major component of all the international cooperation projects we implement and support around the world as well as in Europe. UN الهدف 7 - كفالة الاستدامة البيئية: تشكل الاستدامة البيئية عنصرا أساسيا في جميع مشاريع التعاون الدولية التي ننفذها وندعمها حول العالم وفي أوروبا أيضا.
    Capacity is essential to the achievement of the rule of law in a society, and in that regard we welcome and support all international efforts, including those of the United Nations, to build capacity in Timor-Leste's justice sector. UN إن القدرات أساسية من أجل تحقيق سيادة القانون في المجتمع، وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بجميع الجهود الدولية، بما فيها جهود الأمم المتحدة، لبناء القدرات في قطاع القضاء في تيمور - ليشتي وندعمها.
    As the Court is the highest judicial organ of the system, we must make our voices heard and support it by ensuring that the necessary material and human resources are made available to it for the exercise of those competencies, according to its judicial tasks and the important functions that it must carry out. UN وبما أنّ المحكمة أعلى جهاز قضائي في المنظومة، فعلينا أن نجعل أصواتنا مسموعة، وندعمها بضمان توفير المواد والموارد البشرية الضرورية لها، لممارسة تلك الكفاءات، وفقاً للمهمات القضائية والوظائف الهامّة التي يجب عليها القيام بها.
    Believing in the importance of the elimination of weapons of mass destruction and nuclear disarmament, Egypt has over the past 30 years called for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Then in 1990 it took another initiative calling for freeing the Middle East region from all weapons of mass destruction. We parliamentarians in Egypt emphasize and support this call, which has become a pressing popular quest. UN وإيمانا من مصر بأهمية نزع السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل فقد قامت مصر خلال الثلاثين عاما الماضية بالدعوة إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، ثم قامت بعد ذلك بمبادرة أخرى في عام ١٩٩٠ بالدعوة إلى إخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من كافة أسلحة الدمار الشامل، وهي دعوة نؤكدها وندعمها نحن البرلمانيون في مصر بعد أن باتت هذه الدعوة مطلبا شعبيا ملحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد