ويكيبيديا

    "ونرفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we reject
        
    • and reject
        
    • we refuse
        
    • we deny
        
    • and refuse
        
    we reject unequivocally incitements from official quarters and condemn the violations of the human rights and fundamental freedoms of the Libyan people. UN ونرفض بشكل قاطع دعاوى التحريض من قبل الدوائر الرسمية وندين انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعب الليبي.
    we reject the undesirable practices that weaken the principle of the legal equality of States. UN ونرفض الممارسات غير المرغوب فيها التي تضعف مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    we reject attempts to modify the mandate of the peace process, as well as unilateral Israeli measures and strategies aimed at imposing an illegal unilateral solution. UN ونرفض المحاولات الرامية إلى تعديل ولاية عملية السلام، والتدابير التي تتخذها إسرائيل من جانب واحد، والاستراتيجيات الرامية إلى فرض حلول انفرادية غير قانونية.
    We condemn terrorism and reject this cowardly phenomenon as a means of resolving disputes, misunderstandings or political differences. UN ونحن ندين اﻹرهاب ونرفض هذه الظاهرة الجبانة كأسلوب لتسوية المنازعات، أو سوء التفاهم أو الخلافات السياسية.
    We must oppose Islamophobia and reject discrimination against Christians. UN يجب علينا أن نعارض ونرفض كراهية الإسلام والتمييز ضد المسيحيين.
    we reject the fact that the World Trade Organization, the International Monetary Fund and the World Bank should act behind the world's back. UN ونرفض أن تقوم منظمة التجارة العالمية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي بمباشرة أنشطتها في الخفاء.
    But we cannot subscribe to arbitrary regimes, and we reject in particular the punitive approach espoused by some, often at the cost of their own objectives of promoting global or regional security and non-proliferation. UN ولكننا لا يمكن أن نؤيد نظما تعسفية. ونرفض بصفة خاصة النهج العقابي الذي يعتنقه البعض وغالبا فيما يتعارض مع أهدافهم المتمثلة في تعزيز اﻷمن وعدم الانتشار على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي.
    we reject double standards in international relations. UN ونرفض الكيل بمكيالين في العلاقات الدولية.
    we reject the attempts of some to prejudge whether the nuclear programmes of certain countries are peaceful or not, in disregard of the IAEA's criteria. UN ونرفض محاولات البعض إصدار أحكام مسبقة بشأن ما إذا كانت البرامج النووية لبلدان معينة سلمية أم لا، دون اعتبار لمعايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    we reject the pressures applied on underdeveloped countries to adopt binding commitments to reduce emissions. UN ونرفض الضغوط التي تمارس على البلدان المتخلفة للقبول بالتزامات ملزمة بخفض الانبعاثات.
    we reject those who would manipulate us or wish to impose any kind of religion or belief. UN ونرفض أولئك الذين يودون التلاعب بنا أو يرغبون في فرض أي دين أو معتقد.
    We are opposed to violence targeting innocent civilians, and we reject responding to violence with violence. UN ونحن ندين العنف الذي يستهدف المدنيين الأبرياء ونرفض الرد على العنف بالعنف.
    we reject the Palestinian suicide attacks, whose bombs have inflicted deep wounds on Israeli society. UN ونرفض الهجمات الفلسطينية الانتحارية بالقنابل التي ألحقت قنابلها ندوبا عميقة بالمجتمع الإسرائيلي.
    We strongly and forcefully condemn these acts of violence and reject the inhuman policies of Israel. UN ونحن ندين بقوة وعزم أعمال العنف هذه ونرفض سياسات إسرائيل غير الإنسانية.
    We categorically oppose and reject this draft. UN وإننا نعارض ونرفض هذا المشروع بصورة قطعية.
    We have a non-discriminatory trade policy with regard to that country and reject any attempt to undermine the economic ties that link us. UN ولدينا سياسة تجارية غير تمييزية تجاه ذلك البلد ونرفض أي محاولة لتقويض الروابط الاقتصادية التي تربط بيننا.
    We condemn terrorism unequivocally and reject terrorist ideology in all its forms and manifestations. UN إننا ندين الإرهاب إدانة قاطعة ونرفض إيديولوجية الإرهابيين بجميع صورها ومظاهرها.
    We therefore express concern and reject the new measures recently implemented by the US government aimed at tightening the embargo. UN ولذلك فإننا نعرب عن قلقنا ونرفض الإجراءات الجديدة التي اتخذتها مؤخراً حكومة الولايات المتحدة بقصد تشديد الحظر.
    We therefore express concern and reject the new measures recently implemented by the US government aimed at tightening the embargo. UN ولذلك فإننا نعرب عن قلقنا ونرفض الإجراءات الجديدة التي اتخذتها مؤخراً حكومة الولايات المتحدة بقصد تشديد الحظر.
    we refuse to accept as evidence a survey map with the signatures of the neighbours. UN ونرفض قبول الخرائط المساحية والتي تحمل توقيعات الجيران كأدلة.
    we deny the same to any political subject who could cause ethnic conflict and suffering of the citizens. UN ونرفض بالمثل أي موضوع سياسي يمكن أن يتسبب في إثارة منازعات إثنية ومعاناة للمواطنين.
    We have rejected the dismantling of the State and refuse to enter into a statism that would wither private initiative. UN لقد رفضنا تفكيك الدولة ونرفض الدخول في همينة الدولة التي تنهي المبادرة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد