ويكيبيديا

    "ونزاهتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and impartiality
        
    • and integrity
        
    • integrity of
        
    • impartiality and
        
    It is also my understanding that the independence and impartiality of judges are well established in Jamaica as well as in the United Kingdom. UN وأدرك أيضاً أن استقلالية القضاة ونزاهتهم راسختان في جامايكا وفي المملكة المتحدة أيضاً.
    In particular, it observes that the election of judges by popular vote for a fixed maximum term of six years does not ensure their independence and impartiality. UN وهي تلاحظ بوجه خاص ان انتخاب القضاة بتصويت شعبي لمدة محددة أقصاها 6 سنوات لا يضمن استقلالهم ونزاهتهم.
    Their independence and impartiality were guaranteed by the Constitution and by the Law on Courts. UN ويكفل الدستور وقانون المحاكم استقلالهم ونزاهتهم.
    It is primarily the duty of judges to protect their independence and integrity against outside interference, political or financial. UN والواجب الأول للقضاة هو حماية استقلاليتهم ونزاهتهم من أي تدخل خارجي، سياسياً كان أو مالياً.
    Adequate pay is widely considered a key factor in improving and sustaining the motivation, performance and integrity of public servants. UN والأجر المناسب يعتبر على أساس واسع عنصرا أساسيا في تحسين واستقرار تحفيز موظفي الحكومة وأدائهم ونزاهتهم.
    Independence and impartiality of treaty body members UN استقلالية أعضاء هيئات المعاهدات ونزاهتهم
    VI. Safeguards for the independence and impartiality of prosecutors UN سادساً- الضمانات التي تكفل استقلال المدعين العامين ونزاهتهم
    The Special Rapporteur believes that security of tenure for prosecutors is an important element that reinforces their independence and impartiality. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن كفالة الأمن الوظيفي للمدعين العامين هو عنصر مهم يعزز استقلالهم ونزاهتهم.
    In this context, the source expresses serious concerns regarding their independence and impartiality. UN وفي هذا السياق، يُعرب المصدر عن مخاوف كبيرة تتعلق باستقلاليتهم ونزاهتهم.
    Mandate holders agreed that further work should be undertaken to enhance transparency and safeguard mandate holders' independence and impartiality. UN واتفق أصحاب الولايات على ضرورة بذل جهود إضافية في سبيل تعزيز الشفافية وحماية استقلال أصحاب الولايات ونزاهتهم.
    The Council has developed a set of Ethical Principles for Judges, designed to assist judges in maintaining their independence, integrity and impartiality. UN وقد وضع المجلس مجموعة من المبادئ الأخلاقية للقضاة تهدف إلى مساعدة القضاة في الحفاظ على استقلالهم ونزاهتهم وعدم تحيزهم.
    These shortcomings raise serious doubts about the independence and impartiality of the judges of military courts. UN إن هذه الثغرات تحمل على الشك جديا في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    Their performances have become highly questionable, and their objectivity and impartiality in performing their assignments leaves much to be desired. UN كما أصبح أداؤهم مثار شكوك قوية، وأصبحت موضوعيتهم ونزاهتهم في اضطلاعهم بمهامهم مشوبة بالكثير من النواقص.
    Those shortcomings raise serious doubts about the independence and impartiality of the judges of military courts. UN إن أوجه القصور هذه تثير شكوكا خطيرة في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    Responding to a question from an NGO representative about the importance of training for judges, Mr. Hueting said that training was important and was linked to enhancing the independence and impartiality of judges. UN ورداً على سؤال من أحد ممثلي المنظمات غير الحكومية بشأن أهمية تدريب القضاة، أجاب السيد هويتنج بقوله إن التدريب مهم وإنه وثيق الصلة بتعزيز استقلال القضاة ونزاهتهم.
    The State party should also revise the modalities of the appointment and tenure of foreign judges, to ensure their total independence, autonomy and impartiality. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في طرائق تعيين القضاة الأجانب وتحديد مدة خدمتهم بحيث تكفل استقلاليتهم واكتفاءهم الذاتي ونزاهتهم بصورة كاملة.
    The system was designed to enable the country team to share information on the performance, capacity and integrity of partners and contractors. UN وقد صمم هذا النظام لتمكين الفريق القطري من تبادل المعلومات بشأن أداء الشركاء والمتعاقدين، وأهليتهم ونزاهتهم.
    A code of ethics for prosecutors is also an important tool for enhancing professionalism and integrity. UN ومدونة قواعد السلوك لأعضاء النيابة العامة أداة هامة أيضاً لتعزيز مهنيتهم ونزاهتهم.
    Transparency relating to external support was important in order to counter perceptions that the independence and integrity of mandate holders could be compromised. UN وقالت إن شفافية الدعم الخارجي مهمة لمجابهة التصورات المشككة في استقلال أصحاب الولايات ونزاهتهم.
    And it is particularly important to ensure that the nature of the court's close link with the United Nations does not impair its independence and integrity, including that of the judges. UN كما أن من المهم بصفة خاصة ضمان ألا يمس ارتباط المحكمة الوثيق باﻷمم المتحدة باستقلالها ونزاهتها، بما في ذلك استقلال القضاة ونزاهتهم.
    This would be followed by a restructuring of the judiciary, ensuring the complete independence, impartiality and effectiveness of judges and procurators. UN ويتلو ذلك إعادة هيكلة جهاز القضاء وتأمين استقلال القضاة والمدعين العامين ونزاهتهم وفعاليتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد