ويكيبيديا

    "ونسبة كبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a large proportion
        
    • a high proportion
        
    • a large percentage
        
    • a significant proportion
        
    • a substantial proportion
        
    • large proportion of
        
    a large proportion of the purchasers were female heads of households. UN ونسبة كبيرة من المشترين لهذه الأراضي هم من النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية.
    a large proportion are General Service staff needed to maintain the operational work of the Centre. UN ونسبة كبيرة من هذا العدد من موظفي الخدمات العامة اللازمين للنهوض باﻷعمال التشغيلية للمركز.
    a high proportion of women in Norway belonged to unions, but far fewer women belonged to employees' organizations. UN ونسبة كبيرة من نساء النرويج تنتمي الى النقابات، لكن نسبة النساء المنتميات الى منظمات أرباب العمل أقل بكثير.
    They have small catchment areas with the consequence that a high proportion of rainwater and eroded soil is commonly lost to the sea. UN فهذه الجزر تنطوي على مناطق صغيرة من المستجمعات المائية بما ينجم عنه تبديد نسبة كبيرة من مياه المطر ونسبة كبيرة من التربة المتفتتة في البحر.
    Small and medium-size enterprises, particularly in LDCs, are left to deal with locally based institutions, of which a large percentage do not have acceptable international ratings and are part of an industry with a high rate of bank failures. UN وتُتْرَك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في أقل البلدان نمواً، للتعامل مع المؤسسات المتمركزة محلياً، ونسبة كبيرة من هذه المؤسسات ليس لديها الملاءة الدولية المقبولة وتعتبر جزءاً من صناعة تتسم بارتفاع نسبة اﻹفلاسات المصرفية.
    Besides, measurable expansion of output has remained far out of reach for numerous developing countries and a significant proportion of that population. UN والى جانب ذلك فقد ظل توسع الناتج بدرجة ملموسة بعيدا عن متناول العديد من البلدان النامية ونسبة كبيرة من السكان.
    a substantial proportion of illegally circulated narcotic drugs and psychotropic substances were being imported into their States. UN ونسبة كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية التي تُتداول بصورة غير قانونية تُستورد إلى داخل دولها.
    Non-core resources are financing key substantive functions and a large proportion of UNEP staff. UN وتمول الموارد غير الأساسية مهام مواضيعية رئيسية ونسبة كبيرة من موظفي البرنامج.
    Non-core resources are financing key substantive functions and a large proportion of UNEP staff. UN وتمول الموارد غير الأساسية مهام مواضيعية رئيسية ونسبة كبيرة من موظفي البرنامج.
    a large proportion of those undertaking the courses are women. UN ونسبة كبيرة من الذين يضطلعون بالدورات من النساء.
    a large proportion of these persons will be contracted as consultants, in particular to execute evaluations and certain skill intensive tasks. UN ونسبة كبيرة من هذه الموارد تتألف من أشخاص يتم التعاقد معهم بصفتهم استشاريين، خصوصا من أجل تنفيذ التقييمات ومهام معينة كثيفة الاحتياج للمهارات.
    a large proportion of poor households were headed by women, while young people aged 15 to 24 represented almost half of the unemployed globally. UN ونسبة كبيرة من اﻷسر المعيشية الفقيرة تعولها النساء، في حين أن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٢٤ سنة يمثلون زهاء نصف عدد العاطلين في العالم.
    a large proportion of non-participating States or States which have not participated consistently are those that would be likely to return a " nil " report. UN ونسبة كبيرة من الدول غير المشاركة أو الدول التي لم تشارك على نحو متسق هي الدول التي يرجح أن تقدم تقريرا عن عدم وجود عمليات نقل.
    31. The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses. UN ١٣ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة.
    The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses. UN ٢٥ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة.
    31. The goals of sustainable development cannot be achieved when a high proportion of the population is afflicted with debilitating illnesses. UN ٣١ - لا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة ونسبة كبيرة من السكان مصابة بأمراض موهنة.
    Housing needs among the refugee population within the Agency's area of operations were greatest in the Gaza Strip, where over 40 per cent of special hardship cases and a large percentage of other refugee families were living in unsatisfactory conditions. UN وكانت الاحتياجات السكنية للاجئين هي اﻷكبر في قطاع غزة منها في جميع مناطق عمليات اﻷونروا، حيث أكثر من ٤٠ في المائة من حالات العسر الشديد، ونسبة كبيرة من بقية عائلات اللاجئين، يعيشون في أوضاع سكنية غير مقبولة.
    These housing schemes have special allocations for the very poor, a large percentage are single parents, who cannot comply with the basic criteria of the programme. UN وتوجد في خطط الإسكان هذه مخصصات للفئات الأشد فقرا، ونسبة كبيرة منهم من الأسر الوحيدة الوالد ولا يمكنهم استيفاء المعايير الأساسية للبرنامج.
    a significant proportion of species that are currently not threatened with extinction are susceptible to climate change. UN ونسبة كبيرة من الأنواع غير المهددة حالياً بالانقراض هي عرضة لتغير المناخ.
    In other words, many parts of the world and a significant proportion of its people, have been largely excluded UN وبعبارة أخرى، حُرمت أجزاء كثيرة من العالم ونسبة كبيرة من سكانه إلى حد كبير من
    a substantial proportion of the teachers, 55 percent, is under-qualified (less than 8 years of schooling and 3 years of teacher training). UN ونسبة كبيرة من المدرسين، 55 في المائة، غير مؤهلة بالقدر الكافي (أقل من 8 سنوات من التعليم المدرسي و3 سنوات من تدريب المدرسين).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد