we recognize also that a proposal by the Mexican delegation some two years ago contributed substantially to progress in the negotiations. | UN | ونسلّم أيضا بأن الاقتراح الذي قدمه وفد المكسيك قبل سنتين تقريبا ساهم إسهاما كبيرا في إحراز التقدم في المفاوضات. |
we recognize the relevance of the Rome Statute to international law. | UN | ونسلّم بأهمية نظام روما الأساسي للقانون الدولي. |
we recognize that significant progress has been achieved, yet much remains to be done. | UN | ونسلّم بأنه أحرز تقدما كبيرا، بيد أنه ما زال يتعين القيام بالشيء الكثير. |
we acknowledge the report's focus on not only the lens of intervention but also, and first, that of protection. | UN | ونسلّم بتركيز التقرير ليس على مدى التدخل فحسب، وإنما أيضا وفي الدرجة الأولى على الحماية. |
we acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. | UN | ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد. |
We are alarmed at the gravity and complexity of the situation in the Syrian Arab Republic and recognize the urgent need for a settlement. | UN | ونحن منزعجون إزاء خطورة الوضع وتعقيده في الجمهورية العربية السورية، ونسلّم بالحاجة الملحة للتوصّل إلى تسوية. |
we recognize that graduation brings with it numerous significant challenges and opportunities. | UN | ونسلّم بأن الخروج من تلك الفئة يحمل في طياته العديد من التحديات والفرص الهامة. |
we recognize the need to accelerate the build-up of an Iraqi force that is self-sustaining, holds public confidence and is loyal to an Iraqi national agenda. | UN | ونسلّم بالحاجة إلى التعجيل ببناء قوة عراقية مكتفية ذاتيا، وتحظى بثقة الشعب وتكون مخلصة للبرنامج العراقي الوطني. |
At the same time, we recognize the changing scene in the international political and security environment. | UN | ونسلّم في الوقت نفسه بتغير المسرح في البيئة الدولية السياسية والأمنية. |
we recognize that good governance, within each country and at the international level, is essential to addressing the challenges of urban poverty and environmental degradation and to harnessing the potential opportunities offered by globalization. | UN | ونسلّم بأن الإدارة السليمة داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي تؤدي دورا أساسيا في التصدي لتحدي الفقر الحضري وكذلك تحدي التدهور البيئي وفي تسخير الفرص الكامنة التي تنطوي عليها العولمة. |
we recognize the importance of regional trade agreements, which should complement the multilateral trading system, and of keeping them open, inclusive and transparent, as well as refraining from introducing exclusive and discriminatory clauses and standards. | UN | ونسلّم بأهمية الترتيبات التجارية الإقليمية، التي ينبغي أن تكمّل النظام التجاري المتعدد الأطراف، وأهمية الإبقاء على انفتاحها وشموليتها وشفافيتها، والامتناع عن استحداث أحكام ومعايير إقصائية وتمييزية. |
we recognize the challenge posed by the agreed targets on conservation of biodiversity and reaffirm the need to implement the decisions on resource mobilization agreed to by all parties in Hyderabad in 2012, and set resource mobilization targets that are ambitious in order to allow for their fulfilment. | UN | ونسلّم بالتحدي الناشئ عن الأهداف المتفق عليها في مجال حفظ التنوع البيولوجي، ونؤكد من جديد ضرورة تنفيذ القرارات المتعلقة بتعبئة الموارد التي اتفقت عليها جميع الأطراف في حيدر أباد في عام 2012، وضرورة تحديد أهداف طموحة لتعبئة الموارد اللازمة لإتاحة الفرصة للوفاء بهذه الأهداف. |
56. we recognize the strategic importance of education for sustainable development and inclusive economic growth. | UN | ٥٦ - ونسلّم بالأهمية الاستراتيجية للتعليم من أجل التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الشامل. |
58. we recognize that corruption negatively affects sustainable economic growth, poverty reduction and financial stability. | UN | ٥٨ - ونسلّم بأن الفساد يؤثر سلبا على النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر والاستقرار المالي. |
we recognize the ownership and leadership of small island developing States in overcoming some of these challenges, but stress that in the absence of international cooperation, success will remain difficult. | UN | ونسلّم بتولي الدول الجزرية الصغيرة النامية زمام الأمور والقيادة في التغلب على بعض هذه التحديات، ولكننا نشدد على أنه في غياب التعاون الدولي، سيظل من الصعب عليها أن تحقق النجاح. |
45. we recognize that the phasing out of ozone-depleting substances is resulting in a rapid increase in the use and the release into the environment of hydrofluorocarbons with a high potential for global warming. | UN | ٤٥ - ونسلّم بأن التخلص بالتدريج من المواد المستنفدة للأوزون تترتب عليه زيادة سريعة في استعمال مركبات الهيدروفلوروكربون التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الاحترار العالمي وإطلاق تلك المركبات في البيئة. |
we recognize the ownership and leadership of small island developing States in overcoming some of these challenges, but stress that in the absence of international cooperation, success will remain difficult. | UN | ونسلّم بتولي الدول الجزرية الصغيرة النامية زمام الأمور والقيادة في التغلب على بعض هذه التحديات، ولكننا نشدد على أنه في غياب التعاون الدولي، سيظل من الصعب عليها أن تحقق النجاح. |
we acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. | UN | ونسلّم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيّف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد. |
we acknowledge, of course, that such initiatives must proceed on the basis of consensus, at a speed with which all delegations are comfortable. | UN | ونسلّم بالطبع بوجوب المضي في هذه المبادرات على أساس من توافق آراء، وبسرعة تستريح إليها جميع الوفود. |
we acknowledge that public-private partnerships can play an important role in domestic and foreign resource mobilization; | UN | ونسلّم بأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تقوم بدور هام في تعبئة الموارد المحلية والأجنبية؛ |
We are alarmed at the gravity and complexity of the situation in the Syrian Arab Republic and recognize the urgent need for a settlement. | UN | ونحن منزعجون إزاء خطورة الوضع وتعقيده في الجمهورية العربية السورية، ونسلّم بالحاجة الملحة للتوصّل إلى تسوية. |
14. we recognize the need to prioritize international cooperation efforts to adapt and bring to scale all innovative and successful technological solutions that address sustainable development challenges, in particular for developing countries, and acknowledge the important and complementary contribution that entrepreneurship can make in driving innovation. | UN | 14 - ونقرّ بمدى الحاجة إلى تحديد أولويات جهود التعاون الدولي من أجل تكييف ومواءمة جميع الحلول التكنولوجية المبتكرة والناجحة التي تعالج تحديات التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية، ونسلّم بالمساهمة الهامة والمكملة التي يمكن لروح الريادة في مجال الأعمال أن تقدمها بوصفها قوة دافعة للابتكار. |
We also recognize that disasters can disproportionately affect small island developing States and that there is a critical need to build resilience, strengthen monitoring and prevention, reduce vulnerability, raise awareness and increase preparedness to respond to and recover from disasters. | UN | ونسلّم أيضا بأن الكوارث لها تأثيرها غير المتناسب على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبالحاجة الماسة إلى بناء القدرة على التكيّف، وتعزيز الرصد والوقاية، والحد من مواطن الضعف، وزيادة الوعي والتأهب للاستجابة للكوارث والتعافي منها. |