ويكيبيديا

    "ونسلِّم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we recognize
        
    • we acknowledge
        
    we recognize the progress in combating the financing of proliferation activities, and the role of the Financial Action Task Force (FATF). UN ونسلِّم بالتقدم المحرَز في مكافحة تمويل أنشطة الانتشار، وبدور فرقة العمل المالي.
    we recognize that the enumerated rights contained in the Universal Declaration of Human Rights were codified in subsequent international legal instruments. UN ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في الصكوك القانونية الدولية اللاحقة.
    we recognize that the rights enumerated in the Universal Declaration of Human Rights were codified in subsequent international legal instruments. UN ونسلِّم بأن الحقوق المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان دُونت في صك قانوني دولي لاحق.
    we recognize the need to develop and implement appropriate adaptation response measures, and call for support in this respect from international sources, including the Global Environment Facility. UN ونسلِّم بالحاجة إلى تطوير وتنفيذ التدابير المتعلقة بالاستجابة الملائمة للتكيف، ونطالب بتقديم الدعم في هذا الصدد من المصادر الدولية، بما فيها مرفق البيئة العالمي.
    Today we acknowledge that disarmament is at a crisis stage. UN ونسلِّم اليوم بأن نزع السلاح يمر الآن بمرحلة أزمة.
    we recognize the clear and present danger of small arms and light weapons. UN ونسلِّم بالخطر الواضح والماثل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    we recognize that gender equality and women's empowerment are important for sustainable development and our common future. UN ونسلِّم بأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران هامان للتنمية المستدامة ولمستقبلنا المشترك.
    we recognize that the private sector plays an increasingly important role in achieving sustainable economic development, including through public-private partnerships. UN ونسلِّم بأن القطاع الخاص يضطلع بدور متزايد الأهمية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    we recognize that the private sector plays an increasingly important role in achieving sustainable economic development, including through public-private partnerships. UN ونسلِّم بأن القطاع الخاص يضطلع بدور متزايد الأهمية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    we recognize that the private sector plays an increasingly important role in achieving sustainable economic development, including through public-private partnerships. UN ونسلِّم بأن القطاع الخاص يضطلع بدور متزايد الأهمية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    we recognize that the private sector plays an increasingly important role in achieving sustainable economic development, including through public-private partnerships. UN ونسلِّم بأن القطاع الخاص يضطلع بدور متزايد الأهمية في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة، بما في ذلك من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    we recognize the special needs of the landlocked developing countries (LLDCs), and call on UNCTAD to continue to address those needs and provide appropriate support for the comprehensive and timely implementation of the Almaty Ministerial Declaration and Programme of Action. UN ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، ونهيب بالأونكتاد أن يستمر في معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    we recognize the special needs of the landlocked developing countries (LLDCs), and call on UNCTAD to continue to address those needs and provide appropriate support for the comprehensive and timely implementation of the Almaty Ministerial Declaration and Programme of Action. UN ونسلِّم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، كما ندعو الأونكتاد إلى مواصلة معالجة تلك الاحتياجات وتقديم الدعم المناسب لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ألماتي الوزاريين تنفيذاً شاملاً وفي حينه.
    we recognize the establishment of nuclear-weapon-free zones as a positive measure towards the strengthening of global nuclear disarmament and nonproliferation. UN ونسلِّم بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير إيجابي نحو تعزيز نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    we recognize that the key for using ICT for development is ensuring the existence of the necessary infrastructure backbone. UN ونسلِّم بأن كفالة وجود العمود الفقري اللازم من الهياكل الرئيسية تشكل مفتاح استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل التنمية.
    we recognize the efforts of the Association of Southeast Asian Nations in promoting and strengthening the implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone as the region's contribution to achieving a nuclear-weapon-free world. UN ونسلِّم بجهود الرابطة لتعزيز وتوطيد تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بوصفها مساهمة المنطقة في بلوغ عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    we recognize the efforts of the Association of Southeast Asian Nations in promoting and strengthening the implementation of the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone as the region's contribution to achieving a nuclear-weapon-free world. UN ونسلِّم بجهود الرابطة لتعزيز وتوطيد تنفيذ معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بوصفها مساهمة المنطقة في بلوغ عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    we recognize that food insecurity has multiple and complex causes and that its consequences require a comprehensive and coordinated response in the short, medium and long terms by national Governments and the international community. UN ونسلِّم بأن لانعدام الأمن الغذائي أسبابا متعددة ومعقدة وبأن نتائجه تتطلب استجابة شاملة ومنسقة من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي في الآجال القصير والمتوسط والطويل.
    we acknowledge and appreciate the work and achievements of Sweden, Norway, and, more recently, France, Canada and Northern Ireland in addressing the human rights violations caused by prostitution. UN ونسلِّم بأعمال ومنجزات السويد والنرويج وأخيرا جدا، فرنسا وكندا وأيرلندا الشمالية كما نقدرها، من حيث تناولها لانتهاكات حقوق الإنسان التي يسببها البغاء.
    we acknowledge the efforts of all donors, commend those donors whose ODA contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underline the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals. UN ونسلِّم بالجهود التي بذلها جميع الجهات المانحة، ونثني على هؤلاء المانحين الذين تتجاوز إسهاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة أو تبلغها أو تجري زيادتها لتصل إلى تلك الأهداف؛ ونؤكد أهمية القيام بدراسة للوسائل والأطر الزمنية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.
    we acknowledge the efforts of all donors, commend those donors whose ODA contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underline the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals. UN ونسلِّم بالجهود التي بذلها جميع الجهات المانحة، ونثني على هؤلاء المانحين الذين تتجاوز إسهاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة أو تبلغها أو تجري زيادتها لتصل إلى تلك الأهداف؛ ونؤكد أهمية القيام بدراسة للوسائل والأطر الزمنية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد