ويكيبيديا

    "ونطالب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we call for
        
    • we call on
        
    • we call upon
        
    • and demand
        
    • we demand that
        
    • and call for
        
    • we urge
        
    • and we demand
        
    • we request
        
    • and call on
        
    • we advocate
        
    • we ask that
        
    • and call upon
        
    • and we ask
        
    Such draft resolutions do very little to contribute to a dynamic disarmament process, and we call for open consultations wherever possible. UN ومثل هذه القرارات لا تسهم كثيرا في عملية ديناميكية لنزع السلاح، ونطالب بالمشاورات المفتوحة متى ما كان ذلك ممكنا.
    we call for a Security Council seat for small island States within a reasonable time frame and we also call for stronger and more enhanced United Nations-CARICOM relations to benefit the people of our Caribbean region. UN ونطالب بأن يكون للدول الجزرية الصغيرة مقعد في مجلس الأمن في إطار زمني معقول، كما نطالب بعلاقات أقوى وأرفع مستوى بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية، بما يعود بالنفع على شعوب منطقتنا الكاريبية.
    we call on all States to promote the implementation of the following measures to strengthen the NPT. UN ونطالب جميع الدول بتعزيز تنفيذ التدابير التالية لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    we call upon the other nuclear Powers to do likewise. UN ونطالب الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بأن تحذو حذوهما.
    We denounce and condemn the bombings by NATO and demand the immediate and unconditional cessation of those bombings and of all kinds of attacks perpetrated the NATO military intervention in Libya. UN نحن نشجب وندين القصف من جانب حلف شمال الأطلسي ونطالب بالوقف الفوري وغير المشروط لهذا القصف وكل أشكال الهجمات التي ينفذها التدخل العسكري لحلف شمال الأطلسي في ليبيا.
    we demand that in the settlement Srebrenica and Zepa be restored to their original United Nations-designated safe-area status. UN ونطالب بإعادة سريبرينيكا وجيبا في التسوية إلى الوضع اﻷصلي الذي حددته اﻷمم المتحدة لها كمناطق آمنة.
    we call for the restoration of peace in all those areas, as it is always disturbing to see people undergo so much suffering due to conflicts. UN ونطالب باستعادة السلام في جميع هذه المناطق، لأنه من المؤلم دائماً أن نرى الناس يعانون كثيرا نتيجة للصراعات.
    we call for concrete measures to implement the resolution. UN ونطالب بوضع تدابير ملموسة تهدف إلى تنفيذ هذا القرار.
    we call for transparency and fairness in the trial itself, at The Hague, to avoid any miscarriage of justice. UN ونطالب بالشفافية والإنصاف في المحاكمة ذاتها، في لاهاي، تجنبا لأي فشل في قرار العدالة.
    we call on all Member States to pay their dues in full, on time and without conditions. UN ونطالب جميع الدول الأعضاء بسداد ما عليها بالكامل وفي المواعيد المحددة ودون شروط.
    we call on those responsible to desist from further interfering with the safety and freedom of refugees and humanitarian workers in the region. UN ونطالب المسؤولين بالكف عن مواصلة التدخل في سلامة وحرية اللاجئين والعاملين في تقديم المساعدة الإنسانية في المنطقة.
    we call on the military regime and the separatists in Anjouan to cooperate with the OAU so as to achieve an early resolution of the crisis. UN ونطالب النظام العسكري والانفصاليين في أنجوان بأن يتعاونوا مع منظمة الوحدة الأفريقية حتى يمكن التوصل إلى حل مبكر للأزمة.
    we call upon Iran to heed the requirements of the United Nations Security Council and the IAEA, including the suspension of its enrichment-related and reprocessing activities. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    we call upon the United Nations and the international community to provide the necessary support and resources to enable the agreement to be successfully implemented. UN ونطالب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بتقديم الدعم والموارد الضروريين كي يتسنى تنفيذ الاتفاق بنجاح.
    we call upon the international community to support us in our efforts to create critical infrastructure services. UN ونطالب المجتمع الدولي بدعم جهودنا الرامية إلى إيجاد خدمات البنية الأساسية الهامة.
    We warn against any bloodshed in Honduras, and demand the immediate and unconditional release of those who have disappeared or been kidnapped. UN إننا نحذر من أي إراقة للدماء في هندوراس ونطالب بالإفراج عن من اختطفوا أو اختفوا فورا وبدون شروط.
    We, the parliamentarians, declare and demand: UN ونحن، أعضاء البرلمان، نُعلن ونطالب بما يلي:
    we demand that Israel unconditionally and scrupulously comply with all of its obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. UN ونطالب إسرائيل بالامتثال بدقة ودون قيد أو شرط لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    we demand that Israel ensure the safety of United Nations personnel and other relief workers. UN ونطالب بأن تضمن إسرائيل سلامة موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من عمال الإغاثة.
    We repudiate those illegal and inhuman actions and call for an immediate halt to them. UN ونرفض الاعتراف بذلك ونطالب بوقف تلك الأعمال فورا، وهي أعمال غير قانونية وغير إنسانية.
    we urge a halt to the use of these weapons against military personnel and civilians, who have already fallen victim to these dangerous radiological devices. UN ونطالب بوقف استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين والعسكريين الذين كانوا ضحايا استخدام هذه الأسلحة الإشعاعية الفتاكة.
    We give preference to the latter, and we demand the reduction of Serbian heavy weaponry. UN ونحن نفضل المستوى اﻷدنى، ونطالب بخفض اﻷسلحة الثقيلة لدى الصرب.
    we request the Council to place that matter on its agenda in 2011 and to urgently deliberate on action to address that existential threat. UN ونطالب المجلس بأن يُدرج تلك المسألة على جدول أعماله لعام 2011، وأن يتداول بشأن العمل على معالجة ذلك التهديد الوجودي بصورة ملحة.
    We condemn all acts of terrorism and call on the international community to take concerted action to deal with this problem. UN فنحن ندين كل أعمال الإرهاب ونطالب المجتمع الدولي بأن يبذل جهودا متضافرة لعلاج هذه المشكلة.
    we advocate the broadest possible participation of States in the relevant mechanisms. UN ونطالب بأوسع مشاركة ممكنة للدول في الأنشطة ذات الصلة.
    we ask that the remaining annex 2 States join us in moving forward towards ratification. UN ونطالب دول المرفق 2 المتبقية بالانضمام إلينا في المضي قدما نحو التصديق.
    We deeply regret the loss of human lives and call upon both sides to avoid actions that might further aggravate the situation. UN ونأسف كثيرا على الخسائر البشرية ونطالب كلا الطرفين بتفادي الأعمال التي قد تزيد من تفاقم الحالة.
    Yeah, and we ask for a source of funds hearing. Open Subtitles أتعترض؟ نعم, ونطالب بجلسة استماع لمصدر الأموال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد