ويكيبيديا

    "ونظرا لارتفاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • given the high
        
    • owing to the high
        
    • in view of the high
        
    • because of the high
        
    • considering the high
        
    • owing to longer
        
    • rising
        
    • the higher
        
    given the high rate of absolute poverty in the country, such shortages and price hikes have significant social and economic impacts. UN ونظرا لارتفاع معدلات الفقر المدقع، فإن لهذا النقص في السلع وهذا الارتفاع في الأسعار عواقب اجتماعية واقتصادية وخيمة.
    given the high amount of unpaid assessments, the question of apportionment of assessments should also be considered. UN ونظرا لارتفاع مبلغ الحصص المعلقة، فسيتعين النظر أيضا في مسألة رصدها.
    owing to the high cost of water, average daily consumption is about 50 gallons per person per day, about one third of the United States average. UN ونظرا لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك اليومي للشخص الواحد نحو 50 غالونا في اليوم، أي حوالي ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    owing to the high cost of shipping parts into Burundi on a piecemeal basis, the cost of parts was inflated beyond normal expectations. UN ونظرا لارتفاع تكاليف شحن قطع الغيار إلى بوروندي على أساس متقطع، فقد تضخمت تكاليف قطع الغيار وتجاوزت التوقعات العادية.
    in view of the high per-hour cost, the Advisory Committee urges judicious use of the Mission’s helicopters. UN ونظرا لارتفاع التكاليف لكل ساعة، تحث اللجنة الاستشارية على ترشيد استخدام طائرتي الهليكوبتر التابعتين للبعثة.
    in view of the high per-hour cost, the Advisory Committee urges judicious use of the Mission's helicopters. UN ونظرا لارتفاع التكاليف لكل ساعة، تحث اللجنة الاستشارية على ترشيد استخدام طائرتي الهليكوبتر التابعتين للبعثة.
    because of the high rates of sexual violence perpetrated in the conflict, reintegration programmes must include prevention of sexual violence. UN ونظرا لارتفاع معدلات العنف الجنسي المرتكب خلال الصراع، ينبغي لبرامج إعادة الدمج أن تشمل منع وقوع العنف الجنسي.
    15. considering the high rate of teenage pregnancy and the prevalence of HIV/AIDS, please provide updated information on measures to tackle those challenges, in particular programmes targeted at disadvantaged groups of women. UN 15 - ونظرا لارتفاع معدل الحمل لدى المراهقات وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تدابير التصدي لهذه التحديات، وخصوصا البرامج الموجهة للفئات المستضعفة من النساء.
    given the high rates of illiteracy amongst women of foreign origin, courses had been specially arranged to meet their needs. UN ونظرا لارتفاع معدلات اﻷمية فيما بين النساء اﻷجنبيات اﻷصل، تم ترتيب دورات لتلبية احتياجاتهن بشكل خاص.
    given the high costs of such technologies, small island developing States, would need to be provided with ready access to them. UN ونظرا لارتفاع تكلفة هذه التكنولوجيات، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة الى تيسير حصولها على هذه التكنولوجيات.
    given the high birth rate, acute problems of employment and considerable material difficulties, economic and spiritual development can be expected to outstrip political transformation. UN ونظرا لارتفاع معدلات المواليد، وحدة مشاكل العمالة، ووجود صعوبات مادية كبيرة، فمن المتوقع أن يسبق التطور الاقتصادي والروحي التحول السياسي.
    given the high number of casualties from explosions in ammunition storage sites around the world, this is a critical subject to further develop policy on. UN ونظرا لارتفاع عدد الإصابات الناشئة عن انفجارات في مواقع تخزين الذخيرة في جميع أنحاء العالم، يكتسي هذا الموضوع أهمية بالغة تقتضي زيادة بلورة السياسات ذات الصلة.
    given the high rate of hospitalization and maternal mortality in connection with illegal abortions, there was an urgent need to amend the relevant legislation with a view to broadening access to terminations within the formal health sector. UN ونظرا لارتفاع معدل دخول المستشفيات ومعدل وفيات الأمهات في سياق عمليات الإجهاض غير المشروعة، هناك حاجة ماسة إلى تعديل التشريع المتصل بذلك بغية توسيع نطاق إمكان وضع حد للحمل بالإجهاض داخل القطاع الصحي الرسمي.
    owing to the high turnover of treasury credit, its weighting was set at one fifth of the amount disbursed daily. UN ونظرا لارتفاع معدل دوران ائتمانات الخزانة، فقد تم ترجيها بمقدار خُمس المبلغ المصروف يوميا.
    owing to the high deployment rate of staff to missions, there is now a pressing need both to raise the level of skills of staff and to increase their numbers. UN ونظرا لارتفاع معدل وزع الموظفين الى بعثات، هناك حاجة ملحة اﻵن لرفع مستوى مهارات الموظفين وزيادة أعدادهم على السواء .
    owing to the high cost of water, average daily consumption is about 50 gallons per person per day, about one third the United States average. UN ونظرا لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك اليومي للشخص الواحد نحو 50 غالونا في اليوم، أي حوالي ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    owing to the high cost of water, average daily consumption is about 50 gallons per person per day, about one third the United States average. UN ونظرا لارتفاع تكلفة المياه، يبلغ متوسط الاستهلاك للشخص الواحد في اليوم نحو 50 غالونا، أي نحو ثلث متوسط الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    62. in view of the high level of insecurity and the limited available living accommodation in Darfur, the Operation will construct living accommodation for up to 60 per cent of its personnel entitled to mission subsistence allowance. UN 62 - ونظرا لارتفاع مستوى انعدام الأمن ومحدودية أماكن الإقامة المتاحة في دارفور، ستشيّد البعثة أماكن إقامة لنسبة تصل إلى 60 في المائة من موظفيها الذين يحق لهم الحصول على بدل الإقامة المخصص للبعثة.
    in view of the high incidence of anaemia among women in general and pregnant women in particular, information on measures taken to ensure food security and supplementation would also be welcome. UN ونظرا لارتفاع الإصابة بالأنيميا بين النساء بصفة عامة والحوامل بصفة خاصة، فإنها سترحب أيضا بالحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتوفير الأمن الغذائي والمكملات الغذائية.
    in view of the high economic and social return to infrastructure spending in south-eastern Europe, there is a strong case for augmenting project lending on appropriate terms in 2000. UN ونظرا لارتفاع العائد الاقتصادي والاجتماعي مقارنة بالإنفاق على الهياكل الأساسية في جنوب شرقي أوروبا، فإن هناك احتمالا كبيرا أن يــزداد حجم الإقـــراض للمشاريع بشــروط ملائمة فــي عام 2000.
    because of the high rate of turnover in this industry, the events take place each month. UN ونظرا لارتفاع معدل الدوران في هذه الصناعة، تُعقد هذه اللقاءات كل شهر.
    considering the high rate of HIV infection, especially among women, please provide information on the impact of the Comprehensive HIV and AIDS Programme for Women and Girls aimed at decreasing the feminization of the epidemic in Malawi. UN ونظرا لارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما بين النساء، يرجى تقديم معلومات عن تأثير برنامج فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز الشامل للنساء والفتيات الهادف إلى الحد من تفشي الوباء في صفوف النساء في ملاوي.
    owing to longer life expectancy among women, older women outnumber older men in most societies and often face greater vulnerability. UN ونظرا لارتفاع متوسط العمر المتوقع لدى النساء، فإن عدد المسنات يفوق عدد المسنين في معظم المجتمعات، ويعانين في كثير من الأحيان من الضعف بدرجة أكبر.
    rising food and fuel prices, coupled with the closure regime imposed upon the Gaza Strip, meant that aid agencies found it increasingly expensive to deliver aid to the West Bank and the Gaza Strip. UN ونظرا لارتفاع أسعار الأغذية والوقود، إلى جانب نظام الإغلاق الذي فرض على قطاع غزة، وجدت وكالات المعونة أن توصيل المساعدات إلى الضفة الغربية وقطاع غزة أصبح مكلفا على نحو متزايد.
    Given the higher social costs of unemployment in the United States, it puts greater emphasis on counter-cyclical macroeconomic policies. UN ونظرا لارتفاع التكاليف الاجتماعية للبطالة في الولايات المتحدة، فإن الولايات المتحدة تركز بقدر أكبر على سياسات الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد