ويكيبيديا

    "ونظرا لتعقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • given the complexity
        
    • in view of the complexity
        
    • due to the complexity
        
    • because of the complexity
        
    • the complexity of
        
    given the complexity of those tasks, the Commission should be able to meet as often as was necessary to complete them. UN ونظرا لتعقد هذه المهام، ينبغي أن تكون اللجنة قادرة على الاجتماع كلما دعت الحاجة ﻹنجاز مهامها.
    given the complexity of the subject, the establishment of new rights and obligations not supported by international practice would not be appropriate. UN ونظرا لتعقد هذا الموضوع، لن يكون من المناسب إنشاء حقوق والتزامات جديدة لا تدعمها الممارسة الدولية.
    given the complexity of the issue, the developing countries have for quite some time striven to achieve a comprehensive and integrated approach to the solution of their external debt problems. UN ونظرا لتعقد المسألة، فإن البلدان النامية قد جهدت وقتا طويلا للتوصل الى نهج شامل ومتكامل لحل مشكلات ديونها الخارجية.
    in view of the complexity of possible disputes, fact-finding had seemed useful and had been made compulsory but not binding. UN ونظرا لتعقد المنازعات المحتملة، فإن تقصي الحقائق يبدو مفيدا، وأصبح إجباريا ولكنه ليس ملزما.
    73. in view of the complexity and the implications of the issue, it is better not to hurry to reach any definite conclusions. UN ٧٣ - ونظرا لتعقد هذه المسألة قيد التحليل واﻵثار المترتبة عليها فمن اﻷفضل عدم التعجل في التوصل إلى استنتاجات نهائية.
    due to the complexity of the situation and the problems facing children in the Sudan, the Committee decided to continue consideration of the initial report of the Sudan at its fourth session, scheduled to be held from 20 September to 8 October 1993. UN ونظرا لتعقد الحالة والمشاكل التي تواجه اﻷطفال في السودان، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير اﻷولي للسودان في دورتها الرابعة المقرر عقدها في الفترة من ٢٠ أيلول/سبتمبر الى ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    because of the complexity of the problem and the cost of mitigating it, implementation of these measures has been slow. UN ونظرا لتعقد المشكلة وتكاليف الحد منها كان تنفيذ هذه الاجراءات بطيئا.
    given the complexity of the issues involved, it did not see any point in rushing that study in order to submit the results in 1995 instead of 1996, as scheduled. UN ونظرا لتعقد العوامل في هذا الشأن، فإن وفده لا يرى ضرورة للتعجيل بإنجاز هذه الدراسات بغية تقديم نتائجها في ١٩٩٥ بدلا من ١٩٩٦ على النحو المقرر.
    given the complexity of asset recovery, the lack of accumulated knowledge in the area and the limited resources available, the success of asset recovery initiatives will depend to a great extent on effective cooperation and the alignment of efforts. UN ونظرا لتعقد مجال استرداد الموجودات وعدم تراكم رصيد معرفي فيه والموارد المحدودة المتاحة، سيتوقف نجاح المبادرات المتعلقة باسترداد الموجودات إلى حد بعيد على التعاون الفعال وتنسيق الجهود.
    given the complexity of the problem and the lack of accumulated knowledge in this area, the success of those initiatives will hinge on effective cooperation and the swift exchange of experience and expertise. UN ونظرا لتعقد المشكلة وعدم تراكم رصيد معرفي في هذا الميدان بات نجاح تلك المبادرات موقوفا على التعاون الفعال وسرعة تبادل التجارب والخبرات.
    given the complexity and seriousness of the negative effects of sanctions, the issue must be addressed in a wide-ranging manner and there must be an impartial analysis of proposals related to the imposition of sanctions. UN ونظرا لتعقد وجسامة هذه اﻵثار السلبية، يتعين معالجة المسألة بتوخي نهج شامل وإجراء تحليل نزيه للمقترحات المتصلة بتطبيق الجزاءات.
    given the complexity involved in the multi-criteria and life-cycle approach of eco-labelling, supporting studies tend to have a significant impact on the determination of draft criteria. UN ونظرا لتعقد النهج المتعدد المعايير ونهج دورة الحياة لوضع العلامات الايكولوجية، تميل الدراسات المساعدة إلى أن يكون لها أثر هام في تقرير مشاريع المعايير.
    given the complexity of water resources issues and the nature of the mandates of the different organizations and bodies of the United Nations system, a certain amount of overlap and even duplication is, at times, inevitable, particularly in activities at the country level. UN ونظرا لتعقد المسائل المتعلقة بموارد المياه وطابع ولايات مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة المختلفة، فمن المحتوم أن يحدث أحيانا قدر من التداخل بل والازدواجية خاصة في اﻷنشطة المنفذة على الصعيد القطري.
    given the complexity of emergency and post-emergency situations, a variety of tailored mechanisms and instruments have been introduced, and efforts are being made to make better use of instruments developed during the humanitarian phase. UN ونظرا لتعقد حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ، فقد جرى استخدام مختلف الآليات والأدوات التي صممت لأغراض محددة، ويجري بذل جهود من أجل تحسين استخدام الأدوات التي جرى تطويرها خلال مرحلة الأنشطة الإنسانية.
    given the complexity of the Mission's operations and of the fleet as a whole, and the continued concerns of Member States about the high cost of air transportation, there is a critical requirement for improved air asset utilization. UN ونظرا لتعقد عمليات البعثة وعمليات الأسطول بكامله، والشواغل المستمرة التي تساور الدول الأعضاء إزاء التكلفة العالية للنقل الجوي، فقد نشأت حاجة ماسة إلى تحسين استخدام الأصول الجوية.
    given the complexity of Africa's development requirements, an effective monitoring mechanism must by necessity be broad and cover all or most relevant sectors; UN ونظرا لتعقد متطلبات التنمية في أفريقيا، فيتعين بالضرورة أن تكون آلية الرصد الفعالة واسعة النطاق وتغطي جميع أو معظم القطاعات ذات الصلة؛
    59. in view of the complexity of the PRSPs process, the World Bank and IMF should work together with member Governments and other development partners. UN 59 - ونظرا لتعقد عملية الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر، فإنه ينبغي على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يعملا بصفة مشتركة مع الحكومات الأعضاء وغيرها من الشركاء في التنمية.
    in view of the complexity and diversity of the natural resource management task and the difficulty and financial burden associated with the provision of the required multidisciplinary teams of Box 5. UN ونظرا لتعقد وتنوع مهمة إدارة الموارد الطبيعية، والصعوبات واﻷعباء المالية المرتبطة بإيجاد المطلوب من فرق المهنيين من مختلف التخصصات في كل بلد، يمكن التفكير في إنشاء جهاز إقليمي مناسب داخل إحدى المنظمات اﻹقليمية الموجودة.
    " 59. in view of the complexity of the PRSPs process, the World Bank and IMF should work together with member Governments and other development partners. UN " 59 - ونظرا لتعقد عملية الورقات المتعلقة باستراتيجيات الحد من الفقر، فإنه ينبغي على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يعملا بصفة مشتركة مع الحكومات الأعضاء وغيرها من الشركاء في التنمية.
    93. With regard to the implementation of the legislation and policy in force, due to the complexity of the situations, the Special Rapporteur's analysis covers both the recognized minorities and the other non-Muslim minorities. UN ٣٩ - وبشأن تطبيق التشريع والسياسة النافذين ، ونظرا لتعقد اﻷوضاع، تناول المقرر الخاص في تحليله اﻷقليات المعترف بها، من جهة، وسائر اﻷقليات غير اﻹسلامية، من جهة أخرى.
    This type of gene engineering is still recent and, because of the complexity of the reactions they catalyze, among others, is likely to take a decade or more before being widely available and practical. UN وما زال هذا الضرب من الهندسة الجينية في بداية عهده، ونظرا لتعقد التفاعلات التي تحفزها تلك المركبات ولغير ذلك من الأسباب، فمن المرجح أن توافرها والاستفادة منها عمليا على نطاق واسع سيحتاج إلى عقد من الزمان أو أكثر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد