owing to time constraints and pending the receipt of responses to questions posed, the Committee deferred the consideration of 13 quadrennial reports deferred from previous sessions. | UN | ونظرا لضيق الوقت وريثما يتم تلقي الردود على الأسئلة المطروحة، أرجأت اللجنة النظر في 13 من التقارير الرباعية السنوات المرجأة من دورات سابقة. |
owing to time constraints, the Committee decided to postpone consideration of the item. | UN | ونظرا لضيق الوقت قررت اللجنة تأجيل النظر في البند. |
due to time constraints I will briefly address the issues and make some suggestions bearing in mind HR perspectives. | UN | ونظرا لضيق الوقت فسوف أتناول المسائل باختصار وأقدم بعض الاقتراحات، آخذا في الاعتبار منظورات حقوق الإنسان. |
owing to lack of time, two draft recommendations could not be considered or sufficiently examined to reach a final agreement. | UN | ونظرا لضيق الوقت لم ينظر في مشروعي توصيتين أو لم تتح دراستهما بما يكفي للتوصل إلى اتفاق نهائي. |
given the time constraints since my appointment, it has not been possible for me to conduct any visits or engage with relevant stakeholders. | UN | ونظرا لضيق الوقت منذ تعييني، لم يتسن لي القيام بأي زيارات أو التباحث مع أصحاب المصلحة المعنيين. |
for lack of time, we will proffer only a few reasons for this situation, which policy makers need to look into. | UN | ونظرا لضيق الوقت سنقدم فقط بعض اﻷسباب التي أدت إلى هذه الحالة والتي ينبغي أن ينظر فيها صانعو السياسات. |
given the limited time and means at our disposal, what should our priorities be? | UN | ونظرا لضيق الوقت والإمكانيات المحدودة المتاحة لنا، ما الذي ينبغي أن تكون عليه أولوياتنا؟ |
After further discussion and owing to the lack of time for the preparation and adoption of the corresponding commentaries, the Commission took note of draft articles 1 to 5 at its 3029th meeting. | UN | وبعد مزيد من المناقشة، ونظرا لضيق الوقت الذي لم يسمح بإعداد واعتماد الشروح ذات الصلة، أحاطت اللجنة علما بمشاريع المواد 1 إلى 5 في جلستها 3029(). |
in view of the time constraints, the only rational solution would be to delete any reference to the criminal responsibility of legal persons and leave the question to future legislators to decide. | UN | ونظرا لضيق الوقت ، فإن الحل المعقول الوحيد يتمثل في حذف أية إشارة إلى المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين وترك المسألة إلى المشرعين في المستقبل للبت فيها . |
owing to time constraints and limitations imposed by the capital master plan renovations, the Conference could not be held at United Nations Headquarters. | UN | ونظرا لضيق الوقت والقيود المفروضة بسبب التجديدات المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد تعذر عقد المؤتمر في مقر الأمم المتحدة. |
owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. | UN | ونظرا لضيق الوقت لم يتسن استبداله بمرشح آخر، أو اتخاذ ترتيبات جديدة مع إحدى المؤسسات التعليمية، ولذلك لم تمنح أي زمالة في عام ١٩٩٤. |
owing to time constraints and the lack of availability of sufficient data from troop-contributing countries, the Working Group had been unable to develop new rates for major equipment and self-sustainment categories. | UN | ونظرا لضيق الوقت وعدم توفر بيانات من البلدان المساهمة بقوات، تعذر على الفريق العامل وضع معدلات جديدة للمعدات الرئيسية وفئات الدعم الذاتي. |
due to time constraints resulting from the delay in finalizing the consultations on the draft resolution, it has not been possible to prepare a comprehensive written statement describing all aspects of the programme budget implications of the draft resolution. | UN | ونظرا لضيق الوقت الناجم عن التأخير في إكمال المشاورات المتعلقة بمشروع القرار، لم يكن من الممكن إعداد بيان خطي شامل يصف جميع جوانب الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية. |
10. owing to lack of time, the chairpersons decided to postpone item 9 until the next meeting. | UN | ٠١ - ونظرا لضيق الوقت قرر رؤساء الهيئات إرجاء النظر في البند ٩ لاجتماع مقبل. |
owing to lack of time and the cancellation of the afternoon meeting, the Chairman informed the Committee that those delegations wishing to make statements in the exercise of the right reply would do so on Wednesday, 29 November, at the afternoon meeting. | UN | ونظرا لضيق الوقت وإلغاء جلسة بعد الظهر، أبلغ الرئيس اللجنة أن الوفود التي ترغب باﻹدلاء ببيانات في ممارسة لحق الرد، بإمكانها أن تقوم بذلك في الجلسة التي ستعقد بعد الظهر من يوم اﻷربعاء، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
The Administration stated that unless credits were used to offset receivable documents, they could be posted to only one of the accounts payable, and given the time constraints and the amount of research needed for the significant number of receivables and payables on record in IMIS, it was not possible to book each adjustment. | UN | ٣٥ - وذكرت اﻹدارة أنه ما لم تُستخدم مبالـغ دائنة لمعادلــة مستندات القبض، فإن هــذه المبالغ الدائنة لا يمكن قيدها إلا في واحد من حسابات الدفع، ونظرا لضيق الوقت والبحث المطلوب عن عدد كبير من المقبوضات والمدفوعات المسجلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، من المتعذر قيد كل تسوية في الدفاتر. |
for lack of time the Working Group was not able to consider Chapter V, section C on distribution following liquidation of assets, section D on discharge and section E on closing and reopening of proceedings. | UN | 125- ونظرا لضيق الوقت لم يتمكن الفريق العامل من النظر في الباب جيم بشأن التوزيع عقب تصفية الموجودات، والباب دال بشأن ابراء الذمة، والباب هاء بشأن اقفال الاجراءات واعادة فتحها، من الفصل الخامس. |
given the limited time available, Member States should focus on achieving solutions that would improve the operational effectiveness of such missions. | UN | ونظرا لضيق الوقت المتاح، ينبغي أن تركز الدول الأعضاء على تحقيق حلول من شأنها أن تحسن فعالية عمل هذه البعثات. |
Should there be no consensus on the type of provision proposed by Austria, however, and in view of the time constraints, his delegation could accept a provision along the lines of that proposed by the United Kingdom, but would not wish to see the age of responsibility set any higher than 18. | UN | فإذا لم يكن هناك توافق في اﻵراء بشأن نوع نص الحكم الذي تقترحه النمسا ، ونظرا لضيق الوقت ، يمكن لوفده أن يقبل نص حكم على غرار ذلك الذي اقترحه ممثل المملكة المتحدة ، بيد أنه لا يريد أن يشاهد سن المسؤولية وقد تحدد بما هو فوق سن ١٨ . |
in view of the limited time available at the session, the AGBM may wish to request its Chairman, drawing on the conclusions of the AGBM at its first through fourth sessions, to prepare and deliver a Chairman's report rather than to negotiate an agreed text. | UN | ونظرا لضيق الوقت المتاح أثناء الدورة، قد يود الفريق المخصص أن يرجو من رئيسه إعداد وتقديم تقرير للرئيس، استنادا إلى استنتاجات الفريق المخصص في دوراته من اﻷولى إلى الرابعة، بدلا من التفاوض بشأن نص متفق عليه. |
as time is short, I shall briefly address only the main challenges facing Ukraine in this field. | UN | ونظرا لضيق الوقت سأتناول بإيجاز التحديات الرئيسية التي تواجه أوكرانيا في هذا المجال. |
50. As can be noted from paragraph 14 above, in view of time constraints in making arrangements for the permanent seat of the Tribunal, interim arrangements were made for the holding of its inaugural meeting on 17 November 1993. | UN | ٠٥ - كما يمكن أن يلاحظ من الفقرة ٤١ أعلاه، ونظرا لضيق الوقت في اتخاذ ترتيبات المقر الدائم للمحكمة، اتخذت ترتيبات مؤقتة لعقد جلستها الافتتاحية في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١. |