ويكيبيديا

    "ونعترف بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we recognize that
        
    • we acknowledge that
        
    • and recognize that
        
    • we admit that
        
    • we recognise that
        
    • recognise that the
        
    we recognize that access to safe drinking water and sanitation is a basic human need. UN ونعترف بأن الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ضرورةٌ إنسانية أساسية؛
    we recognize that support for this goal requires the dedication of significant financial and human resources, and we will strive to identify and dedicate those resources. UN ونعترف بأن دعم تحقيق هذا الهدف يقتضي تكريس موارد مالية وبشرية ضخمة ولذلك سنعمل قصارى جهودنا لتحديد تلك الموارد ورصدها.
    we recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. UN ونعترف بأن احتياجاتها الخاصة سوف تتطلب تدابير موجهة معينة لتمكينها من العيش عيشة منتجة تتحقق فيها الآمال والطموحات.
    we acknowledge that the formulation and implementation of global policy cannot be achieved by Governments alone. UN ونعترف بأن الحكومات لا تستطيع وحدها صياغة السياسة العالمية وتنفيذها.
    we acknowledge that, despite intensive debates in certain cases, the members of the Council were able to reach agreements and took action related to important decisions. UN ونعترف بأن الدول الأعضاء في المجلس تمكنت، مع إجراء المناقشات المكثفة في حالات معينة، من التوصل إلى اتفاقات واتخذت إجراءات متعلقة بمقررات هامة.
    we acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    16. We acknowledge the diversity of the world and recognize that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN 16 - ونقر بالتنوع في العالم ونعترف بأن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
    we recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. UN ونعترف بأن احتياجاتها الخاصة سوف تتطلب تدابير موجهة معينة لتمكينها من العيش حياة مثمرة ومشبعة بقدر أكبر.
    we recognize that their special needs will require specific targeted measures to empower them to live more productive and fulfilling lives. UN ونعترف بأن احتياجاتها الخاصة سوف تتطلب تدابير موجهة معينة لتمكينها من العيش عيشة منتجة تتحقق فيها الآمال والطموحات.
    we recognize that countries may need assistance to this end. UN ونعترف بأن البلدان قد تحتاج إلى المساعدة لتحقيق هذه الغاية.
    we recognize that, in recent years, foreign direct investment has increased remarkably. UN ونعترف بأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة قد زادت بصورة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    we recognize that the system would never have come into being without the leadership of a number of key participants, including African producer States. UN ونعترف بأن النظام ما كان ليوجد أبداً بدون قيادة عدد من المشاركين الرئيسيين، بما فيهم الدول المنتجة الأفريقية.
    we recognize that human effort alone is not enough for what we want to achieve. UN ونعترف بأن المسعى البشري وحده ليس كافيا لما نريد أن نحققه.
    we recognize that some steps are indeed being taken to take advantage of this position by some nuclear-weapon States. However, it is our feeling that this is not enough. UN ونعترف بأن بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتخذ بحق بعض الخطوات للاستفادة من هذا الوضع، ولكننا نرى أنها غير كافية.
    we acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    we acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    we acknowledge that under your presidency a number of high-level dignitaries from member States addressed the Conference on Disarmament within the framework of the High-Level Segment. UN ونعترف بأن عدداً من الوجهاء من الدول الأعضاء، في ظل رئاستكم، خاطبوا مؤتمر نزع السلاح في إطار الجزء الرفيع المستوى.
    we acknowledge that there is a plenty of measures to take in either policy or practice field including the following actions: UN ونعترف بأن ثمة تدابير أخرى كثيرة ينبغي اتخاذها سواء فيما يتعلق بالسياسة أو الممارسة، ومنها ما يلي:
    we acknowledge that the response to the crisis presents an opportunity to promote green economy initiatives. UN ونعترف بأن التصدي للأزمة يوفر فرصة لتشجيع مبادرات الاقتصاد المراعي للبيئة.
    This commitment is ongoing, and we acknowledge that achieving lasting change is in the hands of all Member States. UN هذا الالتزام مستمر، ونعترف بأن تحقيق التغيير الدائم هو في أيدي جميع الدول الأعضاء.
    But we need to live in the real world and recognize that young people do have sex and that not all parents live up to their responsibilities. UN لكننا بحاجة إلى أن نعيش في العالم الحقيقي ونعترف بأن الشباب يمارسون الجنس وأن اﻵباء ليسوا جميعا يرتقون إلى مستوى مسؤولياتهم.
    we admit that politics can be very complex and that it requires unending compromises. UN ونعترف بأن السياسة يمكن أن تكون معقدة للغاية وبأنها تتطلب حلولا توفيقية لا تنتهي.
    we recognise that development and human rights are inter-linked and mutually reinforcing. UN 114- ونعترف بأن التنمية وحقوق الإنسان مترابطان ومتضافران.
    In order to do this, it is essential to go beyond the management approach and to recognise that the labour markets cannot be the sole reference point for determining the range and scope of migration programmes, arrangements and policies. UN ولكي نحقق ذلك، من الضروري أن نتجاوز النهج الإداري ونعترف بأن أسواق العمل لا يمكن أن تكون المرجعية الوحيدة لتحديد مدى ونطاق البرامج والترتيبات والسياسات المتعلقة بالهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد