Below is a selection of both innovative projects and initiatives facilitated and implemented by the Office in 2008. | UN | وترد أدناه مجموعة مختارة من المشاريع والمبادرات الابتكارية التي يسرها ونفذها المكتب في عام 2008. |
The organization did not participate in United Nations activities because it focused on independent, ongoing projects begun and implemented by FAS. | UN | لم تشارك المنظمة في أنشطة الأمم المتحدة لأنها ركزت على مشروعات مستقلة وجارية حاليا بدأها ونفذها الاتحاد. |
These measures were carried out in accordance with the Claimant's emergency plans that were devised and implemented in the Eastern Province. | UN | وقد نُفذت هذه التدابير وفقاً لخطط الطوارئ التي وضعها ونفذها صاحب المطالبة في المنطقة الشرقية. |
This departure has been instigated and organized well in advance of the commencement of the operation and carried out by the local Serb authorities. | UN | وقد تم التحريض على الرحيل وتنظيمه قبل بدء العملية بوقت طويل، ونفذها المسؤولون الصرب المحليون. |
It was well known that Cuba itself, in September 1997, had been the target of a terrorist bombing planned and directed from the United States and carried out by mercenaries. | UN | ومن المعروف جيدا أن كوبا نفسها كانت هدفا لهجمات إرهابية بالقنابل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ خُطط لها وتمت إدارتها في الولايات المتحدة ونفذها مرتزقة. |
The United Kingdom had a flexible, goal-oriented regulatory regime which demanded and achieved high standards. | UN | ولدى المملكة المتحدة هيكل تنظيمي مرن وموجه نحو تحقيق الأهداف وضع معايير صارمة ونفذها. |
Designed and implemented 14 global and regional fellowship courses for 401 beneficiaries from 121 countries; | UN | :: وضع 14 دورة زمالة دراسية عالمية وإقليمية ونفذها لـ 401 مستفيد من 121 بلدا؛ |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts accepted and implemented the recommendation. | UN | وقبِل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات التوصية ونفذها. |
(iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre | UN | ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للإسكوا |
It is indeed regrettable that certain practices inspired and implemented by the previous communist regime continue to be applied by the present government, such as, for instance, the arbitrarily designated minority zones. | UN | ومن المؤسف حقا أن الحكومة الحالية لا تزال تطبق بعض الممارسات التي اهتدى بها ونفذها النظام الشيوعي السابق، مثل التحديـد التحكمـي لمناطــق اﻷقليات. |
That Office accepted and implemented the recommendation. | UN | وقبِل هذا المكتب بالتوصية ونفذها. |
He provided an overview of the technical assistance activities planned and implemented by the CGE under its work programme for 2013, including a brief description of the context and rationale for organizing the workshop. | UN | وقدم عرضاً عاماً عن أنشطة المساعدة التقنية التي وضعها الفريق ونفذها في إطار برنامج عمله لعام 2013، تتضمن وصفاً موجزاً للسياق والأساس المنطقي لتنظيم حلقة العمل. |
(iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre | UN | ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
(iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre | UN | ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
The course was organized by the OHCHR technical cooperation programme in Geneva and implemented by the OHCHR field office in El Salvador in close cooperation with the Ministry for Foreign Affairs of the Government of El Salvador. | UN | ونظم الدورة برنامج التعاون التقني في جنيف التابع لمفوضية حقوق الإنسان ونفذها المكتب الميداني للمفوضية في السلفادور وذلك بالتعاون على نحو وثيق مع وزارة الخارجية في حكومة السلفادور. |
Although the individual parts of this approach may not be entirely new, having already been adopted in various international forums and carried out by the international community, they have never been incorporated into an organic whole in the form of a comprehensive strategy; that is precisely what needs to be done. | UN | وبالرغم من أن اﻷجزاء المستقلــة في هذا النهج قد لا تكون جديدة تماما، حيث سبق واعتمــدت في محافل دولية مختلفة ونفذها المجتمع الدولي، فإنها لم تدمج أبدا في كل عضوي بشكل استراتيجية شاملة؛ وهذا تحديدا ما ينبغي اﻹضطلاع به. |
12. The Standing Committee reviewed the current arrangements for the internal audit function for the Fund, implemented in 1996 and carried out by the United Nations Office of Internal Oversight Services. | UN | ١٢ - استعرضت اللجنة الدائمة الترتيبات الحالية لمهمة المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق التي عمل بها عام ١٩٩٦ ونفذها مكتب اﻷمم المتحدة للمراقبة الداخلية. |
Appropriately, some reforms of the working methods of the Security Council, including increased transparency, have been initiated and carried out by the Council itself, in particular its Informal Working Group on Documentation and Other Procedural Matters. Latvia believes that the movement towards greater transparency and improvement of working methods must continue in order to maintain, and perhaps even improve, the effectiveness of the Council. | UN | إن بعض اﻹصلاحات لطرائق عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك الشفافية المتزايدة، بدأها ونفذها المجلس بنفسه، ولا سيما فريقه العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل اﻹجرائية اﻵخرى، وتعتقد لاتفيا بأن التحرك صوب المزيد من الشفافية وتحسين طرائق العمل يجب أن يستمر بغية اﻹبقاء على فعالية المجلس، بل وحتى تحسينها. |
The United Kingdom had a flexible, goal-oriented regulatory regime which demanded and achieved high standards. | UN | ولدى المملكة المتحدة هيكل تنظيمي مرن وموجه نحو تحقيق الأهداف وضع معايير صارمة ونفذها. |