ويكيبيديا

    "ونفّذت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implemented
        
    • has implemented
        
    • and carried out
        
    • and had implemented
        
    • they carried out
        
    • have implemented
        
    • implemented a
        
    • and conducted
        
    It had developed and implemented programmes and projects targeting increased food availability, safety and accessibility on a sustainable basis. UN ورأت أن المنظمة وضعت ونفّذت برامج تستهدف توفّر المزيد من الأغذية وضمان سلامتها وإمكانية الوصول إليها على أساس مستدام.
    It has also signed and implemented a number of international agreements regarding small arms and light weapons. UN وقد وقّعت أيضا ونفّذت عددا من الاتفاقات الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Department of Economic and Social Affairs has made satisfactory progress in addressing those recommendations and to date has implemented 54 of them. UN وقد حققت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقدما ملحوظا في تنفيذ هذه التوصيات، ونفّذت حتى هذا التاريخ 54 توصية منها.
    :: Together with other NGOs, initiated and carried out a webcast of treaty body sessions. UN :: أنشأت ونفّذت موقعا شبكيا لدورات هيئات المعاهدات بالاشتراك مع منظمات غير حكومية أخرى.
    The Government of Morocco had increased its efforts to limit the flow of illicit drugs and had implemented programmes to raise social awareness about the negative consequences of becoming involved with illicit drugs. UN وقد ضاعفت حكومة المغرب جهودها من أجل الحد من تدفق المخدرات غير المشروعة، ونفّذت برامج لزيادة الوعي الاجتماعي بالعواقب الوخيمة المتأتّية عن التورط في العقاقير غير المشروعة.
    (b) At 1215 hours on 28 May 2001, United States and British F-14, F-15, Tornado and EA-6B aircraft coming from Turkish territory penetrated Iraq's airspace in the northern region. they carried out 16 missions, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Amadiyah, Zakho, Aqrah, Dohuk, Irbil, Dokan, Ayn Zalah, Tall Afar, Sinjar and Mosul areas. UN (ب) في الساعة 15/12 من يوم 28 أيار/مايو 2001 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع (إف 14 و 15 وتورنادو EA6B) الأجواء العراقية في المنطقة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفّذت 16 طلعة تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلّقت هذه الطائرات فوق مناطق العمادية وزاخو وعقــرة ودهــوك وأربيــل ودوكان وعين زالــة وتلعفر وسنجار والموصل.
    States parties have implemented the Convention in various ways and with different degrees of vigour. UN ونفّذت الدول الأطراف هذه الاتفاقية بطرق مختلفة وبدرجات متفاوتة من الصرامة.
    Based on the assessment, a national action plan for judicial reform was adopted and implemented. UN واستنادا إلى التقييم، اعتُمدت ونفّذت خطة عمل للإصلاح القضائي.
    China has formulated and implemented six national five-year work programs on disability. UN وضعت الصين ونفّذت ستة برامج عمل متعلقة بالإعاقة مدة كل منها خمس سنوات.
    In addition, Botswana has developed and implemented robust awareness campaigns for the refugee community, with a view to help advance HIV prevention and promotes abstinence. UN ونفّذت بوتسوانا أيضاً حملات قوية لتوعية اللاجئين، بغية المساعدة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري وتشجيع التعفُّف.
    95. Botswana has developed and implemented targeted policies and programmes to address the pandemic. UN 95- وضعت بوتسوانا ونفّذت سياسات وبرامج هادفة من أجل التصدي لهذا الوباء.
    12. Please provide, as requested in the Committee's previous concluding observations, information if the State party has formulated and implemented a comprehensive programme, including legislation, to address exploitation of prostitution. UN 12 - يرجى تقديم معلومات، حسبما طلبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، عما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت ونفّذت برنامجا شاملا، بما في ذلك التشريعات، للتصدي لاستغلال البغاء.
    In response, CST developed and implemented a consultative process to identify and recommend a minimum set of impact indicators that could be used both by affected country Parties and globally to measure achievement of the three strategic objectives. UN واستجابة لذلك، استحدثت لجنة العلم والتكنولوجيا ونفّذت عملية استشارية لتحديد مجموعة دنيا من مؤشرات تقييم الأثر وللتوصية بهذه المؤشرات التي يمكن أن تستخدم في البلدان الأطراف المتأثرة وعلى الصعيد العالمي لقياس مدى تحقيق الأهداف الاستراتيجية الثلاثة.
    As much as possible, the Tribunal has taken measures to minimize the impact of delays and has implemented reforms to ensure the proper management of those delays. UN واتخذت المحكمة، قدر الإمكان، تدابير ترمي إلى خفض تأثير التأخيرات إلى أدنى حد، ونفّذت إصلاحات لضمان الإدارة السليمة لهذه التأخيرات.
    To the extent possible, the Tribunal has taken measures to minimize the impact of delays and has implemented reforms to ensure the proper management of those delays. UN واتخذت المحكمة، قدر الإمكان، تدابير ترمي إلى خفض تأثير التأخيرات إلى أدنى حد، ونفّذت إصلاحات لضمان الإدارة السليمة لهذه التأخيرات.
    In that regard, the Government has strengthened its labour laws, enacting Republic Act No. 8042 on June 1995, the Migrant Workers' Act, and has implemented programmes in order to protect the rights of the migrants and their families. UN وفي هذا الصدد، عزّزت الحكومة قوانين العمل بالبلد بسن القانون الجمهوري 8042 في حزيران/يونيه 1995، وهو قانون العمال المهاجرين، ونفّذت برامج لحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم.
    India and Pakistan had declared themselves to be nuclear powers outside the Treaty; Israel was presumed to have nuclear capacity; and the Democratic People's Republic of Korea had announced its withdrawal from the Treaty and carried out two nuclear tests. UN فالهند وباكستان أعلنتا نفسيهما دولتين نوويتين خارج المعاهدة؛ وإسرائيل من المفترض أن لديها قوة نووية؛ وأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت انسحابها من المعاهدة ونفّذت تجربتين نوويتين.
    India and Pakistan had declared themselves to be nuclear powers outside the Treaty; Israel was presumed to have nuclear capacity; and the Democratic People's Republic of Korea had announced its withdrawal from the Treaty and carried out two nuclear tests. UN فالهند وباكستان أعلنتا نفسيهما دولتين نوويتين خارج المعاهدة؛ وإسرائيل من المفترض أن لديها قوة نووية؛ وأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت انسحابها من المعاهدة ونفّذت تجربتين نوويتين.
    It had concluded memorandums of understanding with other countries and had implemented them by establishing joint committees, exchanging information and participating in training courses for law-enforcement officers. UN وهي قد أبرمت مذكرات تفاهم مع بلدان أخرى ونفّذت تلك المذكرات بإنشاء لجان مشتركة، وتبادل المعلومات، والمشاركة في الدورات التدريبية للضباط المسؤولين عن إنفاذ القوانين.
    Some speakers reported that their countries had developed comprehensive plans of action against organized crime and had implemented corresponding legislative measures aimed at improving international cooperation, while at the same time protecting the freedom and rights of individuals. UN وأبلغ بعض المتكلمين عن أن بلدانهم وضعت خطط عمل شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة ونفّذت تدابير تشريعية ذات صلة ترمي إلى تحسين التعاون الدولي، بينما تحمي في الوقت ذاته حرية الأفراد وحقوقهم.
    (c) At 1230 hours on 29 May 2001, United States and British F-14, F-15, F-16, Tornado and EA-6B aircraft coming from Turkish territory penetrated Iraq's airspace in the northern region. they carried out 12 missions, were supported by an AWACS aircraft operating inside Turkish airspace and overflew the Zakho, Dohuk, Irbil, Mosul, Aqrah, Tall Afar, Sinjar and Amadiyah areas. UN (ج) في الساعة 30/12 من يوم 29 أيار/مايو 2001 اخترقت الطائرات الأمريكية والبريطانية من نوع (إف 14 و 15 و 16 وتورنادو EA6B) الأجواء العراقيــــة في المنطقــة الشمالية قادمة من الأجواء التركية ونفّذت 12 طلعة تسندها طائرة الأواكس من داخل الأجواء التركية، وقد حلّقت هذه الطائرات فوق مناطق زاخو ودهوك وأربيل والموصل وعقرة وتلعفر وسنجار والعمادية.
    Countries in the region have implemented such programmes as expanding natural gas infrastructure for cooking and heating; wind, hydro, and solar energy development; and atmospheric pollution control. UN ونفّذت بلدان في المنطقة برامج كتوسيع البنية الأساسية للغاز الطبيعي لاستعماله في الطهي والتدفئة، واستغلال الطاقة الهوائية والمائية والشمسية، ومكافحة تلوث الغلاف الجوي.
    Tajikistan implemented a notable mediation project that has reduced recidivism and juvenile offending rates. UN ونفّذت طاجيكستان مشروعا للّجوء إلى الوساطة جديرا بالتنويه أدى إلى تقليص معدلات معاودة الوقوع في الجريمة وجرائم الأحداث.
    10. In 2012, the Audit Unit planned and conducted three country office audits. UN 10 - وفي عام 2012، خططت وحدة مراجعة الحسابات ونفّذت ثلاث عمليات مراجعة حسابات للمكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد