ويكيبيديا

    "ونقاط الدخول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and entry points
        
    • and points of entry
        
    • and entry point
        
    Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. UN وفي ذات الإطار، تم إصدار العديد من المطبوعات عن حقوق وواجبات العمالة الأجنبية بلغات عديدة يتم توزيعها على السفارات ونقاط الدخول.
    The ones available do not cover all the borders and entry points. UN فالمتوافر منها حاليا لا يغطي جميع النقاط الحدودية ونقاط الدخول.
    Furthermore, the changed political situation in Eastern Europe and the emergence of new States in the Balkans, Caucasus and Central Asia are heralding increasing variations in the Balkan route's transit and entry points to Western European countries, and are aggravating the existing problems considerably. UN علاوة على ذلك، فان الوضع السياسي المتغير في أوروبا الشرقية وظهور دول جديدة في مناطق البلقان والقفقاس وآسيا الوسطى ينذران بحدوث تغيرات متزايدة في طريق العبور عبر منطقة البلقان ونقاط الدخول إلى بلدان أوروبا الغربية، ويعملان على تفاقم المشاكل القائمة بدرجة كبيرة.
    Helicopters will provide efficient transportation for inspection teams to travel to border crossings and points of entry. UN إذ ستوفر الطائرات العمودية واسطة نقل كفوءة ﻷفرقة التفتيش تمكنها من السفر الى المعابر الحدودية ونقاط الدخول.
    GRULAC countries have made great efforts to reduce transit times at borders and points of entry and have actively contributed to the building of equitable rules in the course of the current round of WTO negotiations on trade facilitation. UN وأشار إلى أن بلدان المنطقة بذلت جهوداً كبيرة لخفض فترات المرور العابر على الحدود ونقاط الدخول وأسهمت بنشاط في وضع قواعد منصفة أثناء الجولة الحالية لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    The navy is expected to increasingly exercise effective sovereignty over Lebanese territorial waters, and in particular to secure Lebanon's maritime borders and entry points in order to prevent the entry of arms and related materiel into Lebanon without the country's consent. UN ومن المتوقع أن تزيد البحرية اللبنانية ممارسة سيادتها بفعالية على المياه الإقليمية اللبنانية ولا سيما، لتأمين حدودها البحرية ونقاط الدخول لمنع دخول الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى لبنان دون موافقتها.
    The government has referred a draft law on the combating of trafficking of persons to the Council of Representatives. Many publications on the rights and duties of foreign workers have been issued in multiple languages for distribution to embassies and entry points. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحكومة قد بادرت بإحالة مشروع بقانون بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص إلى مجلس النواب، وفي ذات الإطار، تم إصدار العديد من المطبوعات عن حقوق وواجبات العمالة الأجنبية بلغات عديدة يتم توزيعها على السفارات ونقاط الدخول.
    The Lebanese authorities reported that they had undertaken a variety of measures to secure their borders and entry points in order to prevent the illegal entry into Lebanon of arms and related materiel. UN وأبلغت السلطات اللبنانية أنها اتخذت تدابير عديدة لتأمين حدودها ونقاط الدخول من أجل منع الدخول غير الشرعي للأسلحة والمواد ذات الصلة إلى لبنان.
    It is hoped that the report will provide useful indicators for development actors on priority issues and entry points for effectively harnessing the human resource potentials of both women and men, in the pursuit of development ideals. UN ومن المأمول فيه أن يقدم التقرير مؤشرات مفيدة للأطراف الإنمائية بشأن القضايا ذات الأولوية ونقاط الدخول اللازمة لتسخير قدرات الموارد البشرية للنساء والرجال في سبيل تحقيق مبادئ التنمية.
    The team reviewed the security measures and arrangements at Beirut International Airport, seaports in Beirut and Tripoli, and a few smaller ports along the coast, as well as the main land border and entry points between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN واستعرض الفريق التدابير والترتيبات الأمنية في مطار بيروت الدولي وميناء بيروت وميناء طرابلس، وفي عدد من الموانئ الأصغر على طول الساحل، فضلا عن الحدود البرية الرئيسية ونقاط الدخول الرئيسية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    In Canada control and monitoring capacity of pesticide uses is managed by the Pest Management Regulatory Agency (PMRA) through compliance mechanisms in place at border crossings and entry points to prohibit importation of Chlordecone or any other chemicals not registered for use in Canada. UN وفي كندا تتولى الوكالة التنظيمية لإدارة الآفات إدارة الرقابة والقدرة على الرصد بشأن مبيدات الآفات من خلال آليات الامتثال المنفذة عند المعابر الحدودية ونقاط الدخول لحظر استيراد كلورديكون أو أي مواد كيميائية أخرى غير مسجلة للاستخدام في كندا.
    In Canada control and monitoring capacity of pesticide uses is managed by the Pest Management Regulatory Agency (PMRA) through compliance mechanisms in place at border crossings and entry points to prohibit importation of Chlordecone or any other chemicals not registered for use in Canada. UN وفي كندا تتولى الوكالة التنظيمية لإدارة الآفات إدارة الرقابة والقدرة على الرصد بشأن مبيدات الآفات من خلال آليات الامتثال المنفذة عند المعابر الحدودية ونقاط الدخول لحظر استيراد كلورديكون أو أي مواد كيميائية أخرى غير مسجلة للاستخدام في كندا.
    Apart from building the capacity of immigration departments and national human rights ombudsman's offices regarding the rights of asylum-seekers, UNHCR continued to foster the network of Honorary Liaison Officers which enhanced the Office's capacity to monitor detention centres and entry points there. UN وإلى جانب أنشطة بناء قدرات دوائر الهجرة والمكاتب الوطنية لأمناء مظالم حقوق الإنسان في مجال حقوق طالبي اللجوء، واصلت المفوضية تعزيز شبكة موظفي الاتصال الفخريين، مما عزز قدرتها على رصد مراكز الاحتجاز ونقاط الدخول.
    That decision was based on the assumption that ECOMOG and UNOMIL would be fully deployed at all ports and entry points throughout Liberia and that disarmament would have been effectively completed, conditions which clearly were not met. UN وكان ذلك القرار مستندا إلى افتراض أنه سيجري وزع فريق المراقبين العسكرين لوقف اطلاق النار التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وزعا كاملا في جميع الموانئ ونقاط الدخول في جميع أنحاء ليبريا وأن نزع السلاح سيكون قد تم بصورة فعلية؛ ومن الواضح أن هذين الشرطين لم يتحققا.
    (ii) Training courses, seminars and workshops: regional training on enhancing government-civil participation in policy processes; regional training on enhancing the capacities of urban observatories in the collection and analysis of urban services and urban poverty indicators; and subregional training on social policy approach and entry points; UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: تدريب إقليمي على تعزيز المشاركة بين الحكومة والمجتمع المدني في عمليات وضع السياسات؛ وتدريب إقليمي على تعزيز قدرات المراصد الحضرية على جمع وتحليل الخدمات الحضرية ومؤشرات الفقر في المناطق الحضرية؛ وتدريب في المنطقة دون الإقليمية على نهج السياسات الاجتماعية ونقاط الدخول إليها؛
    By the same resolution, the Council had extended the mandate of UNIFIL until 31 August 2007 and had decided that, in addition to carrying out its mandate under resolutions 425 (1978) and 426 (1978), the Force would monitor the cessation of hostilities, support the deployment of the Lebanese armed forces and support the Government of Lebanon in securing its borders and entry points. UN ومدد المجلس في القرار نفسه ولاية القوة حتى 31 آب/أغسطس 2007 وقرر أنه ينبغي للقوة، بالإضافة إلى تنفيذ ولايتها في إطار القرارين 425 (1978) و 426 (1978)، أن تعمل على رصد وقف الأعمال القتالية، ودعم نشر القوات المسلحة اللبنانية، ودعم حكومة لبنان في تأمين حدودها ونقاط الدخول إليها.
    The Committee is further concerned at reports that a Ministerial authorization came into force on 10 February 2011 which would allow the UK Border Agency (UKBA) to discriminate among nationalities in granting visas and when carrying out checks at airports and ports and points of entry of the State party (arts. 1 and 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تقارير تفيد بأن إذناً وزارياً بدأ نفاذه في 10 شباط/ فبراير 2011 يسمح لمصلحة الحدود في المملكة المتحدة بالتمييز بين الجنسيات عند منح التأشيرات وعند القيام بالتفتيش في المطارات والموانئ ونقاط الدخول إلى الدولة الطرف (المادتان 1 و2).
    The Committee is further concerned at reports that a Ministerial authorization came into force on 10 February 2011 which would allow the UK Border Agency (UKBA) to discriminate among nationalities in granting visas and when carrying out checks at airports and ports and points of entry of the State party (arts. 1 and 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن إذناً وزارياً بدأ نفاذه في 10 شباط/فبراير 2011 يسمح لمصلحة الحدود في المملكة المتحدة بالتمييز بين الجنسيات عند منح التأشيرات وعند القيام بالتفتيش في المطارات والموانئ ونقاط الدخول إلى الدولة الطرف (المادتان 1 و2).
    Alerts for wanted or suspected terrorists are communicated to the Department of Immigration, Passports and Citizenship via the computer network connected with airports, seaports and points of entry and the International Criminal Police Organization (Interpol) is informed regarding wanted terrorists. UN يتم تبليغ إشعارات التنبيه بشأن الإرهابيين المطلوبين أو المشتبه فيهم إلى مصلحة الهجرة والجوازات والجنسية وذلك من خلال الشبكة الآلية التي ترتبط بالمطارات والموانئ ونقاط الدخول كما يتم إعلام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) بشأن الإرهابيين المطلوبين.
    Calling on international partners to assist the Transitional Authorities in building the institutional capacity of national police and customs authorities to effectively monitor the borders and points of entry, including to support the implementation of the measures established by paragraph 54 of resolution 2127 (2013) and the disarmament and repatriation of foreign armed elements, UN وإذ يدعو الشركاء الدوليين إلى مساعدة السلطات الانتقالية في بناء القدرات المؤسسية لجهاز الشرطة الوطنية والسلطات الجمركية الوطنية من أجل مراقبة الحدود ونقاط الدخول بصورة فعالة، بما يشمل دعم تنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 54 من القرار 2127 (2013) ونزع سلاح العناصر المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها،
    Itinerary of shipments including mode of transport and entry point where the material would be imported into Liberia: UN مسار الشحنات بما في ذلك طريقة النقل ونقاط الدخول التي ستورد المواد من خلالها إلى ليبريا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد