ويكيبيديا

    "ونقطة الانطلاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the starting point
        
    • the point of departure
        
    • and starting point
        
    • and point of departure
        
    • its starting point
        
    • starting point for
        
    the starting point for the Bank’s partnership agenda was its relationship with developing countries and the impact of its services on their development. UN ونقطة الانطلاق لبرنامج شراكة البنك هو علاقته بالبلدان النامية وأثر خدماته على بيئتها.
    The principle of independence is the fundamental question related to the destiny of the country and nation and the starting point of the national reunification movement. UN ومبدأ الاستقلال هو المسألة الرئيسية المتصلة بمصير البلد واﻷمة ونقطة الانطلاق للحركة الوطنية ﻹعادة التوحيد.
    the starting point for United Nations reform is a review of the Organization's policies. UN ونقطة الانطلاق لإصلاح الأمم المتحدة تتمثل في استعراض سياسات المنظمة.
    the point of departure was to ensure the culture of the Sami people and the right of Sami to use the land they traditionally occupied or where they traditionally lived. UN ونقطة الانطلاق هي ضمان ثقافة شعب سامي وحق هذا الشعب في استخدام الأراضي التي يملكها أو يعيش فيها بصورة تقليدية.
    the point of departure in the action plan is the United Nations Declaration on the Elimination of Violence Against Women and the Government Bill on gender equality. UN ونقطة الانطلاق في خطة العمل هي إعلان الأمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة، ومشروع القانون الحكومي بشأن المساواة بين الجنسين.
    Indeed, this constitutes the most important phase and starting point for testing the quality and the potential impact of JIU recommendations. UN ومن المؤكد أن ذلك يشكل أهم المراحل ونقطة الانطلاق لاختبار نوعية توصيات الوحدة واﻷثر المحتمل لها.
    Past efforts should serve as the foundation and point of departure for future action. UN وينبغي أن تكون الجهود الماضية بمثابة اﻷساس ونقطة الانطلاق للعمل المقبل.
    its starting point is a comprehensive, multidisciplinary approach which pays attention in a balanced way to both demand and supply reduction. UN ونقطة الانطلاق في عمل هذه اللجنة هي اتباع نهج شامل متعدد التخصصات يهتم بخفض العرض والطلب بأسلوب متوازن.
    the starting point is that life should not be taken by the State, and any action that seeks to fall in the narrow confines of exceptions to this rule requires strong motivation. UN ونقطة الانطلاق هي أن الدولة لا ينبغي لها أن تزهق الأرواح، وينبغي أن يكون هناك دافع قوي وراء أي إجراء يتوخى الدخول في الحيز الضيق الذي يجيز استثناءات من تلك القاعدة.
    the starting point of the delimitation is the thalweg of the main mouth of the river Coco such as it may be at any given moment as determined by the award of the King of Spain of 1906. UN ونقطة الانطلاق في تعيين الحدود هي الحد المائي للمصب الرئيسي لنهر كوكو حسبما قد يكون عليه في أي وقت معين وفقا لما حدده قرار تحكيم ملك إسبانيا في عام 1906.
    the starting point for IFAD projects in areas prone to desertification is the needs of the populations who depend on the productivity and resilience of dryland resources for their survival. UN ونقطة الانطلاق لمشاريع الصندوق في المناطق المعرضة للتصحر هي حاجات السكان الذين يعتمدون على الانتاجية وعلى طاقة تحمل موارد اﻷرض الجافة للبقاء على قيد الحياة.
    the starting point for IFAD projects in areas prone to desertification is the needs of the populations who depend on the productivity and resilience of dryland resources for their survival. UN ونقطة الانطلاق لمشاريع الصندوق في المناطق المعرضة للتصحر هي احتياجات السكان الذين يعتمدون على إنتاجية موارد اﻷراضي الجافة وقدرتها على تجديد حيويتها من أجل بقائهم.
    the starting point for the determination of a Member State's capacity to pay was its national income as a proportion of the world's total income, although it should not be the sole determinant. UN ونقطة الانطلاق في تحديد قدرة الدولة العضو على الدفع هي نسبة دخلها القومي إلى مجموع الدخل العالمي، على الرغم من أنه لا ينبغي أن تكون هذه النسبة المعيار الوحيد.
    23. the point of departure comes from the following key issues for sustainable development: UN 23- ونقطة الانطلاق هي المسائل الرئيسية التالية المتعلقة بالتنمية المستدامة:
    the point of departure in these negotiations must of necessity involve, as a central element, the recognition and acceptance by all the parties of the ineluctable reality of one another's right to exist. UN ونقطة الانطلاق فــي هذه المفاوضات يجب أن تنطوي بالضرورة، كعنصــر مركزي، على اعتراف وقبول جميع اﻷطراف بواقع لا مفر منــــه وهو حق كل طرف منها في البقاء.
    the point of departure is that a textbook should not be a source for instilling patriarchal values in children, and no profession should be stereotyped. UN ونقطة الانطلاق هي أن الكتب الدراسية يجب ألا تكون مصدرا لغرس القيم المتعلقة بسلطة الأب في الأطفال وألا تفرض الأدوار النمطية على أية مهنة.
    the point of departure should be that any internationally wrongful act committed by a State gave rise to the international responsibility of that State and the response to that unlawful conduct should be determined, bearing in mind the nature of the obligation that had been violated. UN ونقطة الانطلاق ينبغي أن تكون أن أي فعل غير مشروع دوليا ترتكبه دولة ما يؤدي إلى تحمﱡل تلك الدولة مسؤولية دولية، وينبغي تحديد الرد على هذا السلوك غير المشروع على أن توضع في الاعتبار طبيعة الالتزام الذي ينتهك.
    Indeed, this constitutes the most important phase and starting point for testing the quality and the potential impact of JIU recommendations. UN ومن المؤكد أن ذلك يشكل أهم المراحل ونقطة الانطلاق لاختبار نوعية توصيات الوحدة واﻷثر المحتمل لها.
    This Ordinance constitutes the legal basis and starting point for institutional capacity-building and the concrete involvement of relevant Croatian governmental bodies, in particular the State Office for Radiation Protection, in international efforts in preventing illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. UN ويتضمن هذا التشريع الأساس القانوني ونقطة الانطلاق اللازمين لبناء القدرات المؤسسية ومشاركة ملموسة من الهيئات الحكومية الكرواتية ذات الصلة، ولا سيما المكتب الحكومي للحماية من الإشعاع، في الجهود الدولية الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    Overall objective and starting point UN الهدف العام ونقطة الانطلاق
    For it is the programmatic content of its work which should be the cornerstone and point of departure for restructuring both intergovernmental and expert bodies and the Secretariat — and not the other way around. UN إذ أن المضمون البرنامجي لعملها هو الذي ينبغي أن يكون حجر الزاوية ونقطة الانطلاق في إعادة هيكلة اﻷجهزة الحكومية الدولية واﻷجهزة المتخصصة واﻷمانة العامة - وليس العكس.
    its starting point must be an internalization of the virtues of accommodation and tolerance, an acceptance of the rights of others to their chosen way of life and a recognition that accommodation, not insularity, is the best guarantee of our survival as nations and human communities. UN ونقطة الانطلاق يجب أن تتمثـــل في إدخال فضائل التوفيق والتسامح إلى اﻷعماق، وقبول حقوق اﻵخرين في اختيار أسلوب معيشتهم، والاعتراف بأن التوفيق، لا القوقعة، أفضل ضمان لبقائنـــا كأمم ومجتمعات إنسانية.
    The most obvious starting point for this process is the reform of the Security Council. UN ونقطة الانطلاق الأكثر وضوحا لهذه العملية تكمن في إصلاح مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد